Growing in thick and full - Tradução em português

Growing in thick and full
Ex: My hair is growing in thick and full.

Receded hair or thinned hair spots
Ex: Any receded hair or thinned hair spots on my scalp quickly fill out with thick attractive hair.

Approachability
Ex: I radiate an aura of approachability.

Look to me
Ex: People always look to me to be the leader in any group.

Basassery, awesomeness, badass adaptation, badassery embodiment
Ex: I have extremely high levels of badassery and awesomeness.
Ex: I develop and manifest badass adaptation and badassery embodiment.

Ladies' man
Ex: I am an epic pick-up artist and a natural ladies' man.

As fast as safely possible
Ex: I now manifest it as fast as safely possible.

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
3 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
15 404
receded hair or thinned hair spots
--> áreas com cabelo retraído ou ralo (afinado).

Cf. Como dizer "Entrada de cabelo" em inglês
aura of approachability
--> aura de camaradagem/união.
always look to me
--> sempre procuram por mim/ recorrem a mim.
levels of badassery and awesomeness.
--> níveis de malvadeza e grandiosidade.
badass adaptation and badassery embodiment.
--> adaptação massa/da hora/ rápida e cara (personalidade) de mauzão.

Creio que sejam interpretações possíveis para essas duas situações anteriores.
ladies' man
--> garanhão, sedutor, mulherengo
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
6 51 1.4k
É que os cabelos estão crescendo em volume (os fios grossos e de forma completa - ou "inteiramene" prenchendo os espaços/as falhas completamente).

I now manifest it as fast as safely possible.
Agora o manifesto o mais rápido possível em segurança.

O uso da palavra 'manifesto' sugere que é alguém que fala portugues - talvez - que elaborou a frase.
Um falante nativo certamente usaria algo do tipo "now I display it straighforward (the emotion)", "now I say it straighfordly/straight away"
Ou "I let them know as fast as safely possible", "let them know on spot", ... Enfim, milhões de possibilidades.

As outras frases são de fácil entendimento, esperarei a sua tradução por tentativa e erro. Ou alguém mais poderá 'dar de bandeja'. :-)
receded hair or thinned hair spots
Any receded hair or thinned hair spots on my scalp quickly fill out with thick attractive hair.

approachability
I radiate an aura of approachability.

look to
People always look to me to be the leader in any group.

basassery and awesomeness
I have extremely high levels of badassery and awesomeness.

badass adaptation and badassery embodiment
I develop and manifest badass adaptation and badassery embodiment.

ladies' man
I am an epic pick-up artist and a natural ladies' man.

Eu entendo mais ou menos a ideia que essas palavras querem passar, mas não sei uma tradução adequada pra elas nessas frases.
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Preparamos um plano de estudos para ajudar você a dominar centenas de palavras e expressões do inglês em tempo recorde. EXPERIMENTE AGORA