O uso de: the, of the...

Tipo, para passar um texto em português para o inglês que tenha trechos como: no escuro da noite, de minha mente, o destino...(exemplo).
Quero saber como se usa o uso de: da, do, de, o, a, para falar a respeito de tal coisa sendo "a casa", "de minha casa", "de casa","da minha casa"(são exemplos de mais ou menos a dificuldade que estou tendo em relação a qualquer outra coisa relacionado a "de", "da", "a", "o", "do").
Porque, eu não sei se está muito certo usar em no escuro da noite "...of the night", ou de minha mente "of my mind", acho que existem expressões próprias para dizer essas coisas não?
obrigada desde já, bjss

APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
13 respostas
Donay Mendonça 23 129 1.7k
Olá Máh,

Existem algumas posibilidades:The,of,´s

1)No escuro da noite:In the darkness of the night
2)Da minha mente:Of my mind
3)O destino:Destiny(Não é preciso artigo quendo se generaliza)>>Mas se usarmos"the destiny" neste caso se trata de um destino em específico,por exemplo "the destiny we are talking about".(O destino do qual estamos falando.)
4)A casa:The house
5)De minha casa:Of my house
6)De casa:Home>>Homework(dever de casa.)
7)John´s car.(O carro de joão,do João.)
8)The sun´s rays.(Os raios do sol.)

:Em caso de mais dúvidas,envie-nos as frases com as dúvidas em específico,com isso vai ficar mais simples esclarecer.

Bons estudos!
De vez em quando eu também tenho essa dúvida... Mas alguns casos eu já sei qual a preposição a usar.. Acho que aos poucos, nós ganhamos destreza e já vai no automático...

Regards to all
Donay Mendonça 23 129 1.7k
Olá Igor,

Muito boa observação!Com certeza(automático) é o que deve acontecer sempre que falarmos,mas para isso as preposições e os artigos frequentemente requerem análise caso a caso,não dá para generalizar.


;)
Flavia.lm 1 10 100
Pessoal,

Eu tinha marcado esse tópico aqui pra complementar, pois sabia que já tinha estudado a respeito do uso de "the" e que existem diversas observações a serem feitas.

Só que bateu uma preguicinha de ir procurar nos livros, então resolvi ver se tinha algo pronto na internet... e não é que o google me trouxe pro EE?, rs :D

https://www.englishexperts.com.br/the-usos-i/
https://www.englishexperts.com.br/the-usos-ii/
https://www.englishexperts.com.br/the-usos-iii/
https://www.englishexperts.com.br/the-usos-iv/
Alessandro (online) 3 13 108
Great Flávia...

God bless Google.. hehehe
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
Pessoal tive a mesma dúvida, porém no meu caso eu tive a seguinte frase.

"Filhos da estrada", como não é nenhuma estrada em específico que quero expor "generalizada" utilizei da seguinte forma: Sons of road. É isso mesmo? Abraço!
Donay Mendonça 23 129 1.7k
William,

Como sempre dizemos aqui,em inglês é difícil de se formular regras gerais,para o caso de "filhos da estrada" o mais adequado,para mim,seria "children of the road",e este artigo da BBC mostra bem isso:

Children Of The Road, looks at what it's like to grow up as a young Irish traveller in one of the largest travellers' camps in the UK.(BBC)

*O ideal é aprendermos com o convívio, sem nos prendermos muito a regras,quando for possível de se usar,muito bom,mas NEM SEMPRE vai ser.

Boa sorte!
Obrigado Donay, irei utilizar o SONS OF ROAD mesmo pois agora já o empreguei. A minha grande dúvida é se estarei cometendo um gafe, pois essa frase faz parte do brasão de meu moto clube. Grande abraço.

William
Donay Mendonça 23 129 1.7k
William,

O artigo "the" é necessário para o caso de "sons of the road"/"children of the road".Se você vai usar "sons" ou "children",não vai fazer tanta diferença quanto deixar de usar o "the".Não aconselho omitir "the".

Boa sorte!
Donay muito obrigado pela ajuda, porém agora não tem como eu alterar mais. Veja se o que eu ouvi confere:

Lembro que a um tempo atrás eu fiz essa pergunta ao meu professor e ele disse que o emprego do "of" e "of the" funciona da seguinte forma:

"of" -> quando não necessita especificar corretamente ao que esta se referenciando "uma forma generalizada".
"of the" -> quando é especificado, quando há necessidade de mencionar corretamente ao que se está referenciando.

No caso que mencionei "Sons of Road" -> "Filhos da Estrada", não é nenhuma estrada em especifico ou seja está generalizado para todas as estradas do mundo.

É o caso do nome do seriado da FX, Sons of Anarchy ...

Bom, espero estar no caminho correto.

Muito obrigado.
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
Donay Mendonça 23 129 1.7k
William,

Como eu disse antes,esta regra não se aplica no caso específico de "filhos da estrada",a regra é boa,mas como todas em inglês,tem exceções.Um breve ida ao Google nos mostra 210 ocorrências para "sons of road",a maioria feita por não nativos,mas quando se procura por "sons of the road",o resultado são 18.000 ocorrências.

http://www.google.com/#hl=en&q=%22sons+ ... 7ebbb573e6
http://www.google.com/#q=%22sons+of+the ... 7ebbb573e6

Boa sorte!
Gostaria de adicionar uma dúvida.

Disseram-me uma vez que não usamos "the" antes de palavras no plural.
No entanto me deparei com "the Constitution's writers" ou "they were watching the games".

Então essa regra (não usar "the" no plural) só se aplica para início de frases?
Donay Mendonça 23 129 1.7k
Disseram-me uma vez que não usamos "the" antes de palavras no plural.

Esta regra não é adequada. Não faz sentido. Veja quando usar o "the" no link a seguir. E, lembre-se: vale para singular ou plural.