Off: Como utilizar

I would like to understand the use of OFF in the two situations below:

In order to get breastfeeding off to the best start possible...

This year, production is off to a slow start; only five vehicles are manufactured each hour.

Sometimes I have the idea that OFF always has a negative meaning. Is that right?
Tks a lot.

Ana

INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA
5 respostas
Ordenar por: Autor
What a fantastic tool!!!
Thank you so much. I had looked it up, but it was still a bit unclear.
Sometimes I get the meaning, but find it difficult to explain why it is like that.
Again, thanks a lot.
Ana
Marcio_Farias escreveu:Just an addition to donay's post.

"Off" suggests an absence/detachment/position/distance away from a place or point, either physically or spatially. It does not necessarily carry a negative connotation.

The three of us talked a bit lively, but João said good-bye and walked off to the bus stop. (João moved away [an unspeakable distance, a distance we could not immediately measure] using his legs.)

The use of off keeps me wondering how American and British kids eventually master it. I might have simply stated, "... walked to the bus stop" and think yes, off does not make a difference. If it, in fact, does, then we might think better of it and use it. In pretty much the same way native English-speaking kids use when they learned it. Long exposure to the language may help us get the knack of it, I guess. But off to another topic we'd better move.
Hi Thomas,
Thank you so much. It's my first time at the Forum, I believe I am a little lost.
Anyway, that was very kind of you to add so much more of this weird but necessary preposition. I am impressed with it.
donay mendonça escreveu:Ana Maria Costa,


In order to get breastfeeding off to the best start possible.
Para começara a amamentação da melhor forma possível.

This year, production is off to a slow start.
Este ano, a produção começou devagar.

Comentário:

Neste caso, trata-se de uma expressão idiomática(idiom), que é "get/be off to a good,bad,etc start", usada no sentido de "começar bem, mal, etc".

Bem Vinda Ao Fórum!
Donay,
Thank you. That's all I needed. I had looked it up but you went straight to the point.
Fantastic tool.
Donay Mendonça 25 137 1.7k
Ana Maria Costa,


In order to get breastfeeding off to the best start possible.
Para começara a amamentação da melhor forma possível.

This year, production is off to a slow start.
Este ano, a produção começou devagar.

Comentário:

Neste caso, trata-se de uma expressão idiomática(idiom), que é "get/be off to a good,bad,etc start", usada no sentido de "começar bem, mal, etc".

Bem Vinda Ao Fórum!
Marcio_Farias 1 24 215
Just an addition to donay's post.

"Off" suggests an absence/detachment/position/distance away from a place or point, either physically or spatially. It does not necessarily carry a negative connotation.

The three of us talked a bit lively, but João said good-bye and walked off to the bus stop. (João moved away [an unspeakable distance, a distance we could not immediately measure] using his legs.)

The use of off keeps me wondering how American and British kids eventually master it. I might have simply stated, "... walked to the bus stop" and think yes, off does not make a difference. If it, in fact, does, then we might think better of it and use it. In pretty much the same way native English-speaking kids use when they learned it. Long exposure to the language may help us get the knack of it, I guess. But off to another topic we'd better move.
TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE