Past Continuous no Reported Speech: Como utilizar

LP0956
Na frase "Samantha says: I'm going to drive a motorcycle.", o seu Reported Speech seria "Samantha said (that) she was going to drive a motorcycle.", certo? Até aí então, tudo bem. Mas eu poderia dizer "Samantha said (that) she was gonna drive a motorcycle." ? Poderia usar o gonna drive ao invés de going to drive ?
Cambly Brasil - Mensagem Patrocinada Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
2 respostas
Ordenar por: Data
Henry Cunha 10210 3 16 182
Sim, a não ser que alguém queira definir "reported speech" como a reprodução exata do que foi dito. "Gonna" é simplesmente uma contração informal de "going to."

Suponhamos, por ex., que Samantha seja uma pessoa bem instruida (que nunca diz "gonna"), mas que a pessoa repetindo o que ela disse tenha o costume de falar assim... Seria um efeito literário adequado.
Henry Cunha 10210 3 16 182
Have you heard the word "verbatim" used in English? It means "exactly as said,"or "word for word." It's used (generally in speech) this way:

"I'll tell you verbatim what he said: 'Don't open the door!'"

In writing, of course, we use quotes ("...") to indicate a verbatim reproduction.

I don't think "reported speech" need be verbatim.