Por que ''want'' + ''ING'' ?

Avatar do usuário juevelin 25
Hi Guys,

Eu estou com duvida de uma frase que eu vi e gostaria que alguém pudesse me explicar.
A frase é "Someone wanting money or things to sell, I think",says Miller.A minha duvida é porque se usou ing sem o verbo to be ou seja porque não está no present continuous? O present continuous não é verbo to be + ing?
E já ouvi falar que não se coloca ing em algumas palavras com want,remember,love,etc. E então porque want está com ing?

Agradeço deste já pela ajuda,
Juevelin.
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário Ancrispa 2555 8 57
"Someone wanting money or things to sell, I think"
Alguém querendo dinheiro ou coisas para vender. (Você não precisa do verbo to be aqui. Não é presente continuous.) Equivale a nossa forma do gerúndio do português: Alguém querendo ficar famoso.
Someone wanting to become famous.

Someone wanting to sell things.
Alguém querendo vender coisas.

Há vários usos do ing em inglês:
Como substantivo em uma frase: Swimming is good for our health. (Nadar é bom para nossa saúde.)
Smoking is bad for our health.
(Fumar faz mal a nossa saúde)
Someone is knocking on the door.
Alguém está batendo na porta. (Aqui o verbo to be e o ing sinalizam uma ação que está acontecendo no momento da fala).

I’m loving é geralmente considerado gramaticalmente incorreto.Tem uma ótima explicação aqui no fórum sobre a forma to be mais ing e o verbo love aqui:
qual-o-correto-i-m-loving-it-ou-i-love-it-t26142.html

Mais informações de uso do gerúndio no inglês:

quando-eu-uso-os-verbos-no-gerundio-em-ingles-t30831.html
Avatar do usuário Cinnamon 15265 14 41 345
juevelin escreveu:Hi Guys,

Eu estou com duvida de uma frase que eu vi e gostaria que alguém pudesse me explicar.
A frase é "Someone wanting money or things to sell, I think",says Miller.A minha duvida é porque se usou ing sem o verbo to be ou seja porque não está no present continuous? O present continuous não é verbo to be + ing?
E já ouvi falar que não se coloca ing em algumas palavras com want,remember,love,etc. E então porque want está com ing?

Agradeço deste já pela ajuda,
Juevelin.


Oi Juvelin, assim como o Ancrispa já respondeu existem funções diferentes para palavras que são ou eram verbos e tiveram o acréstimo do sufixo "ING", isso porque em algumas situações um verbo como "to be" que pode ser Being, tanto como verbo quanto como substantivo. Look:
Being = ser
Human being = ser humano

Também acrescentamos ING quando um verbo vem depois de uma preposição.
Before going to the beach he bought some groceries.

No progressive (continuo) usamos o ING. Alguns casos, que normalmente não usamos o gerúndio, como o do HAVE, costumamos colocar ING como na frase abaixo:
I am having fun. Mas nesse caso não traduzimos o ter como possuir.

Por fim, gostaria de acrescentar que hoje existe uma tendência de usar alguns "stative" verbs como se fossem "dynamic", sem o serem, contrariando o que apredemos no início.

Assim não se assuste se vir "loving", "wanting". Particularmente, não gosto dessa nova tendência, porém, se vc observar os native speakers estão usando cada vez mais essa estrutura.

:mrgreen:
Avatar do usuário PPAULO 39185 6 32 684
Hmm, you guys are getting sharper and sharper by the day. :lol:

"Someone wanting money or things to sell, I think".

I researched some, and my conclusions are as follows:

"wanting" as in your sentence is grammatically okay. It isn´t wrong at all, you can use safely.

1)as for the reason, the "why" I am in two minds about it. I found at least two plausible theories.

If I understood it well, one of them, is that it´s not in its "estative" (non-progressive) mode, but in its progressive mode [to indicate ongoing experience - one happening at the moment in the person is talking.]

http://www.grammar-quizzes.com/presten5c.html

2)The other one, is that it is a gerund a gerund phrase, meaning that "wanting" takes the "ING" because it adjectives "someone". It acts as a noun "someone wanting" would be the subject of the verb "is", since the phrase without ellipsis would be "It/there IS someone wanting money or things to sell"

Thus "Someone wanting" would be the subject of IS.

http://www.chompchomp.com/terms/gerundphrase.htm

I personally didn´t got to a definite conclusion...so I´ll leave it to teacher, or the ones in more advanced levels of English to decide.

But, I know for a fact, "wanting" in that case is good English, you can safely use it.