Ter amigo(s) (na praça) é melhor que ter dinheiro no bolso...

PPAULO 6 49 1.3k
E colorários...:

Having lifelong friends is better than riches.
Good friend is better than riches.
A trusted friend is better than riches.

"A good name is better than riches." is somehow related, in the following sense - if you have a good reputation with them, you might expect they will help you in need.

INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA
2 respostas
Simon Vasconcelos 12 276
PPAULO 6 49 1.3k
The reference, to my thinking, have a subtle distinction in sense, "quem tem amigo não morre pagão" is more of a good network and relying on the friends at the time of necessity.
The importance of having supportive friend vs too much reliance on money.

Whereas "He whose father is judge, goes saves to his trial" would be more about parental attitude, so you are "at home" (comfortable) when you see some close member of the family, especially your father. You get confident.

The feeling is a bit similar, to a degree, with the sayngs (not necessarily English ones here, AFAIK):
There's only one pretty child in the world and every mother has it.
Parents are partial to their children.
Every mother's duck is a swan.

BTW, In some states in America is not legallly advisable that a judge handle cases where the judge’s son, espouse or person within the third degree of kinship is either part of investigation or charged with criminal offenses.
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA