A law has been proposed in response.. - Tradução em português

6 71
E assim:
A law has been proposed in response to several deaths apparently caused by pedestrians steeping into traffic listening to ipods.

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
1 resposta
  Resposta mais votada
6 14 102
A law has been proposed in response to several deaths apparently caused by pedestrians steeping into traffic listening to ipods.
De acordo com o Longman Dictionary of Contemporary English, step into pode ser utilizado para indicar a ação de se iniciar uma atividade ou se envolver em algo:
to step into (something) = to start doing something, or become involved in a situation.
Ex:Sally stepped into the role of team leader.
Portanto, a tradução imediata seria algo como:
Foi proposta uma lei em resposta a várias mortes aparentemente causadas por pedestres se envolvendo no tráfego enquanto escutam seus Ipods.
Entretanto, por se tratar de um texto sobre trânsito (e pelo fato de o phrasal verb evocar fortemente a ideia de se caminhar para dentro de algo), eu preferiria adaptar a frase e dizer:
Foi proposta uma lei em resposta a várias mortes aparentemente causadas por pedestres adentrando o tráfego enquanto escutam seus Ipods.
Creio que qualquer delas seria uma escolha adequada.

Cheers!