Cherry on the cake - Tradução em português
Olá! Em um workshop uma vez a pessoa usou "cherry on the cake" como verbo, se não me engano. Faz tempo que venho pesquisando alguma expressão assim, mas até agora sem sucesso. Alguém pode ajudar? Muito obrigada!
INGLÊS PARA VIAGENS
3 respostas
Ordenar por: Autor
Wow, novidade em português pra mim... Nunca tinha ouvido falar 
Thank you Flávia e Henry!
Thank you Flávia e Henry!
Não, não. Nada de verbo.
A expressão tb existe em português, a cereja do bolo é o "detalhe final", que faz toda a diferença:
Exemplos do Google: ... greeting Nick before and after the show was the "cherry on the cake" for me.
--> cumprimentar o Nick antes e depois do show foi o que "fez a diferença" para mim.
O jogo de sábado foi a cereja do bolo: um ano para não esquecer! --> o ano foi bom, com o jogo em questão, ficou ainda melhor!
A expressão tb existe em português, a cereja do bolo é o "detalhe final", que faz toda a diferença:
Exemplos do Google: ... greeting Nick before and after the show was the "cherry on the cake" for me.
--> cumprimentar o Nick antes e depois do show foi o que "fez a diferença" para mim.
O jogo de sábado foi a cereja do bolo: um ano para não esquecer! --> o ano foi bom, com o jogo em questão, ficou ainda melhor!
Muito comum em inglês também, "the icing on the cake."
Regards
Regards
INGLÊS PARA VIAGENS