Couldn't tell you - Tradução em português

ailime 1
What is the meaning of "I couldn't tell you" in the following context?
It's part of news from CNN( today) about the two Rutgers University students accused of invading the privacy of fellow student Tyler Clementi, who committed suicide after his sexual encounter with another man was streamed online.

"To know that two intelligent kids could get caught up in something like this is shocking to me," Ardeshna said. "The only rationale I've been able to come up with is that they thought they were being funny -- but I really couldn't tell you.

Thanks in advance,

ailime

TESTE DE NÍVEL Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
6 respostas
Gabi 1 1 15
that's used in spoken English ailime,
it's used for saying that you don't know the answer for a question, in this case
in Portuguese we could translate perhaps as "mas eu realmente não sei" , "eu de fato não faço idéia".
Thomas 7 60 290
Great answer, Gabi! If you write a book about slang or idioms. I want a copy!
ailime 1
Yes, Gabi

That makes sense!
Thanks!! ;)

ailime
A expressão mais próxima em português é:

O único rationale que consigo alcançar é que eles pensaram que estavam sendo engraçados, mas eu não saberia dizer.
Thomas 7 60 290
mas eu não saberia dizer = but I could not say

I see no difference between "I could not say" and "I could not tell you". Do you?
Que eu conheça, não há nenhuma expressão no português brasileiro que dê essa diferença de nuance entre I couldn't tell e I could''t say, se é que existe alguma diferença já que, como você, eu também não vejo nenhuma... :D