Tradução de "couldn't tell you"

ailime 80 1
What is the meaning of "I couldn't tell you" in the following context?
It's part of news from CNN( today) about the two Rutgers University students accused of invading the privacy of fellow student Tyler Clementi, who committed suicide after his sexual encounter with another man was streamed online.

"To know that two intelligent kids could get caught up in something like this is shocking to me," Ardeshna said. "The only rationale I've been able to come up with is that they thought they were being funny -- but I really couldn't tell you.

Thanks in advance,

ailime
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
6 respostas
Ordenar por: Data

Gabi 800 1 1 15
that's used in spoken English ailime,
it's used for saying that you don't know the answer for a question, in this case
in Portuguese we could translate perhaps as "mas eu realmente não sei" , "eu de fato não faço idéia".

Thomas 14680 7 59 287
Great answer, Gabi! If you write a book about slang or idioms. I want a copy!

ailime 80 1
Yes, Gabi

That makes sense!
Thanks!! ;)

ailime

Dude Spell 145 2
A expressão mais próxima em português é:

O único rationale que consigo alcançar é que eles pensaram que estavam sendo engraçados, mas eu não saberia dizer.

Thomas 14680 7 59 287
mas eu não saberia dizer = but I could not say

I see no difference between "I could not say" and "I could not tell you". Do you?

Dude Spell 145 2
Que eu conheça, não há nenhuma expressão no português brasileiro que dê essa diferença de nuance entre I couldn't tell e I could''t say, se é que existe alguma diferença já que, como você, eu também não vejo nenhuma... :D

MENSAGEM PATROCINADA Leia o e-book Aprendendo Idiomas por Conta Própria e conheça as técnicas utilizadas pelos Experts para aprender idiomas. Com ele você vai aprender a aprender inglês!

Baixar uma Amostra Grátis!