Tradução de ''don't put you that down''

Em uma tradução eu vi que "don't put you that down" significa "não leie isso". Não sei qual tradução está certa.
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Eu entendo essa frase como "não se coloque pra baixo assim" , mas com um contexto dá pra saber melhor
Avatar do usuário OEstudantedeIngles 5450 2 16 106
Não seria "Don't you put that down" ?
Algo como "Não fique assim", "não se menospreze tanto" ou "não se coloque tão pra baixo assim".