Tradução de "for the insight, Art"

Hi Guys !
I was reading the article A música e seus efeitos na aprendizagem de língua inglesa (http://englishexperts.com.br/2013/12/05 ... ua-inglesa) and what puzzle me it has been the expression: Thanks for the insight, Art. Sure, this is a gretting, but I don't know the use of "Thanks" with "for the insight" and after "Art". É um agradecimento ao curso de letras pelo "Insight" dado? hehe

Thank you very much !
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário Simon Vasconcelos 4170 7 79
Theion, "thanks for the insight" pode ser traduzido como "obrigado pela ideia". Em relação a "Art", provavelmente é o apelido de alguém, um vocativo. Não deve se referir ao curso de Letras porque a tradução seria "Language Course".
Sure ! How I don't now ! Thank you for your help ! Simon Vasconcelos. ^^
Avatar do usuário Marcos 3345 4 17 71
Hello Theion,

Yes, I was saying thanks to a friend who somehow inspired me so that I could write the article which by the way was my first one here.

(Art is a short form for Artful Dogder who's a user here as well)

Thanks for reading it. I hope you may have enjoyed it.
Take care!
Cool! Marcos!
I really liked your article ! Very good... It's very valuable information. I hope that you will write more articles, Marcos... Congratulations !

Take care !