Tradução de "Frases dos Créditos de Filmes"

pikevini
Olá, se eu botasse no titulo da tradução ia ficar grande....

Eu estou tentando traduzir os Créditos de um Projeto, só que não acho tradução com clareza para estas frases:

-Production House
-Development Interns
-Product Manager, Brazil
-Recorded and mixed at Sonic Fuel Studios, Los Angeles
-Recording Facility
-Recording Engineer for Miriam Stockley
-Rigger

Vlw!
ENGLISH EXPERTS RECOMENDA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
1 resposta
Ricardoq5 10
pikevini escreveu: -Production House
-Development Interns
-Product Manager, Brazil
-Recorded and mixed at Sonic Fuel Studios, Los Angeles
-Recording Facility
-Recording Engineer for Miriam Stockley
-Rigger
Production House:isso é o estabelecimento de produção, onde o projeto foi feito[lugar,estabelecimento]
Development Interns:isso é os estagiários de desenvolvimento, são pessoas que ajudaram a desenvolver o projeto mas que não estavam ligadas a produção
Product manager: não sei :? não acho nada quem tenha um sentido dentro disso.
Recorded and mixed at Sonic Fuel Studios, Los Angeles: Gravado e mixado no sonic fuel Studios, los angeles.
Recording Facility: "facilidade de gravação"
Recording Enginner(for Miriam stockley):Engenheiro de gravação (por Miriam stockley)
Rigger: Rig é equipar, talvez Rigger seja "equipador" :)

Good luck