23 Frases de Filmes em Inglês (com Tradução)

23 Frases de Filmes em Inglês (com Tradução)
  Verificado por especialistas
Donay Mendonça 24 131 1.7k
Conheça uma lista de frases famosas de filmes em inglês com pronúncia e tradução para o português.
Gosta de cinema? Gosta de aprender inglês? Então, você está no lugar certo. Divirta-se! Have fun!

1. "I'm the king of the world!" - Titanic (1997)
"Eu sou o rei do mundo!"

2. "That's my secret, Captain: I'm always angry." - Marvel's The Avengers (2012)
"Esse é o meu segredo, Capitão: Eu estou sempre com raiva."

3. "I could do this all day." - Captain America: Civil War (2016)
"Eu poderia fazer isso o dia inteiro."

4. "My precious." - Lord of the Rings: The Two Towers (2002)
"Meu precioso."

5. "With great power comes great responsiblity." - Spider-Man (2002)
"Com grandes poderes vêm grandes responsabilidades."

6. "Well, I don't want to survive. I want to live." - Years a Slave (2013)
"Bom, eu não quero sobreviver. Eu quero viver."

7. "Just keep swimming." - Finding Nemo (2003)
"Continue a nadar." / "Não pare de nadar." / "Continue nadando."

8. "I feel the need—the need for speed!" - Top Gun (1986)
"Eu sinto necessidade. Necessidade de velocidade!"

9. "Houston, we have a problem." - Apollo 13, (1995)
"Houston, nós temos um problema."

10. "To infinity... And beyond!" - Toy Story (2001)
"Ao infinito... E além!"

11. "Talk to the hand!" - Terminator 3 (2003)
"Fale com a mão!"

12. "May the Force be with you." - Star Wars (1977)
"Que a força esteja com você."

13. "What I do is not up to you." - Wonder Woman (2017)
"Não cabe a você decidir o que eu faço."

14. "You shall not pass!" - The Lord of the Rings (2003)
"Você não passará!"

15. "I’ll be back." - Terminator 2 (1990)
"Eu voltarei."

16. "They may take our lives, but they'll never take our freedom!" - Braveheart (1995)
"Eles podem tirar as nossas vidas, mas nunca a nossa liberdade!"

17. "You complete me." - Jerry Maguire (1996)
"Você me completa."

18. "As if!" - Clueless (1995)
"Até parece!"

19. "Magic Mirror on the wall, who is the fairest one of all?" - Snow White and the Seven Dwarves (1937)
"Espelho, espelho meu, existe alguém mais bela do que eu?"

20. "Elementary, my dear Watson." - The Adventures of Sherlock Holmes (1939)
"Elementar, meu caro Watson."

21. "After all, tomorrow is another day!" - Gone With the Wind (1939)
"Afinal de contas, amanhã é outro dia!"

22. "I'm also just a girl, standing in front of a boy, asking him to love her." - Notting Hill (1999)
"Eu sou também apenas uma garota, em frente a um garoto, pedindo a ele para amá-la."

23. "Roads? Where we're going we don't need roads." - Back to the Future (1985)
"Estradas? Para onde nós vamos não precisamos de estradas."

Cf. 13 frases em inglês sobre Cinema e Teatro
Cf. O verbo Play utilizado para Cinema e Teatro
Cf. Frases em Inglês com Tradução para Fotos e Redes Sociais

Bons estudos.
TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
2 respostas
Dúvidas:

1. Frankly, my dear, I don't give a damn. (GONE WITH THE WIND)

O que significa "I don't give a damn"? Por que não é "and the wind took" (e o vento levou?)

2. You had me at hello. (Jerry Maguire)

O que significa isso?

3. I want to be alone. (Grand Hotel)

Não seria I want to stay alone?
PPAULO 6 49 1.3k
1) Porque há a questão da "imagem" passada, se você leva uma sacola com você pra o supermercado, "you took it"... And went to the market" (você levou consigo).

Gone with the wind - é pra você pensar numa forma mais involuntária, você estava num carro com um papel na mão e foi dar acenar pra alguém, babau, o papel se foi "no vento" (o vento levou - gone with the wind).

Você está no carro deixa um documento na cadeira de trás, está no vão central da ponte Rio-Niteroi, janelas abertas. Vush! O que aconteceu com o documento? O vento levou! (it's gone with the wind). Ou seja, algo involuntário, surpreendente, fora de suas e muitas vezes pode trazer perdas (ou sequelas, etc) inevitáveis. Pode - quer dizer é possível, não obrigatóriamente vá acontecer.

No caso de levar a sacola ao supermercado é uma ação sua, no caso do vento levar é irreversível...você pode pegar um guarda chuva que foi, mas é irreversível no sentido de que o vento o traga de volta! Gostou da imagem? :-)

2 - "You had me" is an idiomatic expression used to convey that someone captivated or won over your attention, emotions, or belief in something. (Source: Quora)
No caso, "você me ganhou (ganhou minha confiança, meu coração, me convence..." no caso do filme.

É que Jerry chegou e fez um discurso para ter Dorothy de volta, ela o pára no meio do "relato", (confissões, etc) e diz "você me ganhou no exato momento que entrou naquela porta...". Ou seja, talvez se ele fosse orgulhoso e egoista e não tivesse vindo, não saberia que ela o esperava...
A segunda lição que se tira é que ás vezes é mais simples do que se pensa, Jerry pensou que tinha que fazer o longo discurso.
Mas é caso a caso, obviamente.

Dorothy stops him and explains to him that he won her back as soon as he came through the door.

I want to be alone - você quer ficar sozinho, quer ficar em paz, ser deixado em paz (e não te amolem mais). :-)

Um caso pra ilustrar:
I want to stay single - eu quero permanecer (na condição que já estou) solteiro. "remain single".
I want to be single - eu quero ser solteiro, (é quase 'estado de espírito, um estilo de vida", amanhã pode mudar ou não.

Dito isto, "I want to be alone" a pessoa pode pensar em algo menos permante, é passageiro, você quer 'dar um tempo", pensar, fazer algo, e que não te atrapalhem!

"I want to stay alone" - a pessoa pode traduzir como "você quer ficar sozinho(a), mas se você 'já está' e quer 'continuar' então ao ouvir a pessoa pode pensar "que seja, então tá, então não volto mais..."
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA