Tradução de "It was way back in (year)"

Avatar do usuário Sarahkl 20
It was way back in (year)

por exemplo
It was way back in 1995...

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário FabioE 840 1 5 16
Olá Sara, Gabriel e Juliana,

Também gostaria de deixar um complemento:

Às vezes "way" funciona como advérbio de intensidade.
way = very (muito)

Notemos algumas possíveis palavras das quais ela/ele pode qualificar:

way above = muito acima
way under = muito abaixo
way ahead = muito à frente
way beyond = muito além
way behind = muito atrás
way off = muito longe/distante

Exemplo:
Gabriel was way ahead of the other students.
Gabriel estava muito à frente dos outros estudantes.

Algo semelhante occore em "way back".
"way back" segundo o dicionário Macmillan significa: a long time ago in the past (há muito tempo atrás)

Sendo assim, minha sugestão de tradução fica assim:

It was way back in 1995.
Foi há muito tempo atrás em 1995.
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário gabrielock 885 1 15
A primeira coisa que veio a minha mente foi "Isso foi (aconteceu) em (ano)"
Mas pensei um pouco e acho que seja"Isso foi (aconteceu) de volta à 1889"
Sendo que o "back" seria "de volta" como "Back in 2010..." = "De volta à 2010"
Avatar do usuário Juliana Rios 18440 19 92 382
Complementando:

É inevitável, às vezes, que certos termos do inglês se percam no processo de tradução, devido a diferenças no modo como o idioma de origem e o idioma de destino são estruturados, e quais recursos de ênfase são utilizados em cada um. Às vezes, a adaptação não é uma palavra, mas uma diferença na entonação ou na estrutura da frase.

"Back in [ano]" enfatiza que o referido ano já passou, e não precisa ser necessariamente traduzido. "Way" confere à frase a ideia de passado distante.

Sugestão de tradução:

It was way back in 1995.
Foi em 1995
(lá = passado pouco recente).
Avatar do usuário gabrielock 885 1 15
Obrigado, você deixou muito mais claro eu fiquei um pouco confuso, quando as frases não apresentam uma certa tradução ou mesmo que tenham mas engl>port não faça tanto sentido seja bom se basear na frase em inglês, mas muito(enfase) por clarear isso. :)