On a connection between... - Tradução em português
Um artigo científico tem o título que segue: "On a connection between [...]". Qual seria a melhor forma de traduzir o início deste título? Teria "on" aqui um significado parecido com "about", podendo ser traduzido para "Sobre uma conexão entre [...]"?
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
3 respostas
Eu acho q seria "Em" uma conexão entre... Msm. Mas, precisaria ver o resto do título, pra saber melhor.
Did you already clarify your doubt about it?
Did you already clarify your doubt about it?
Alguns títulos de trabalhos acadêmicos tem usado "on", que significaria "sobre".
On a connection between a class of q-deformed algebras and the Hausdorff derivative in a medium with fractal metric
Sobre uma conexão entre uma classe de álgebras q-deformadas e a derivada de Hausdorff em um meio com métrica fractal
"On" em muitos casos significa "dealing with" (or the terser "about"), or "on the subject of".
I love reading books on thinking and philosophy.” (source: Wordhippo)
I I'm looking for a book on orchids. (source: Wordreference)
Ou seja, "on" significa "sobre" para estudos, assuntos sérios, numa 'pegada' bem formal.
Entretanto arrisca-se a se tornar um cliché, por exemplo nos seguintes títulos:
Note on the connection between spin and statistics.
Causal fields and spin-statistics connection for massless particles in higher dimensions.
No segundo título poderia ter colocado "on", mas seria acrescentar informação extra, desnessária. Quando se elabora um título X, Y, Z, obviamente é "sobre" X, Y, Z que vou dissertar!
Já no caso do livro On Growth and Form de Thompson, D'Arcy Wentworth, talvez seja o caso, pois Growth and Form poderia soar como algo menos científico e acadêmico, como jardinagem por exemplo. É um livro sobre morfologia animal/fisiologia.
On a connection between a class of q-deformed algebras and the Hausdorff derivative in a medium with fractal metric
Sobre uma conexão entre uma classe de álgebras q-deformadas e a derivada de Hausdorff em um meio com métrica fractal
"On" em muitos casos significa "dealing with" (or the terser "about"), or "on the subject of".
I love reading books on thinking and philosophy.” (source: Wordhippo)
I I'm looking for a book on orchids. (source: Wordreference)
Ou seja, "on" significa "sobre" para estudos, assuntos sérios, numa 'pegada' bem formal.
Entretanto arrisca-se a se tornar um cliché, por exemplo nos seguintes títulos:
Note on the connection between spin and statistics.
Causal fields and spin-statistics connection for massless particles in higher dimensions.
No segundo título poderia ter colocado "on", mas seria acrescentar informação extra, desnessária. Quando se elabora um título X, Y, Z, obviamente é "sobre" X, Y, Z que vou dissertar!
Já no caso do livro On Growth and Form de Thompson, D'Arcy Wentworth, talvez seja o caso, pois Growth and Form poderia soar como algo menos científico e acadêmico, como jardinagem por exemplo. É um livro sobre morfologia animal/fisiologia.
Além da tradução "sobre", apontada por PPAULO, podemos traduzir "on", nesse contexto, como "relativo a".
TESTE DE VOCABULÁRIO