Tradução de "One problem is that clouds..."

Alguém poderia me ajudar na revisão de traducão? Eu fiz, gostaria de saber se há algum erro.

One problem is that the clouds of Venus are composed of a highly concentrated sulfuric acid solution. Even if atmospheric algae could thrive in the hostile environment of Venus's upper atmosphere, an even more insurmountable problem is that its atmosphere is simply far too thick—the high atmospheric pressure would result in an "atmosphere of nearly pure molecular oxygen" and cause the planet's surface to be thickly covered in fine graphite powder. This volatile combination could not be sustained through time. Any carbon that was fixed in organic form would be liberated as carbon dioxide again through combustion, "short-circuiting" the terraforming process.

Sagan also visualized making Mars habitable for human life in "Planetary Engineering on Mars" (1973)


Um problema apresentado é o fato das nuvens de Vênus serem compostas por uma solução altamente concentrada de ácido sulfúrico. Mesmo se a alga atmosférica pudesse se expandir no ambiente hostil da atmosfera superior de Vênus, o problema mais insuperável é a atmosfera ser demasiadamente densa —a alta pressão atmosférica resultaria em uma "atmosfera formada por moléculas de oxigênio quase puras" e devido à superfície do planeta ser coberto por um fino pó de grafite. Essa combinação volátil não poderia ser sustentado através do tempo. Qualquer tipo de carbono fixado em formas orgânicas seria liberado como dióxido de carbono novamente através da combustão, "curto-circuito" do processo de terraformação.

Sagan também visualizou como tornar Marte habitável para a vida humana em "Engenharia Planetária em Marte" (1973)
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
"e devido à superfície do planeta ser coberto por um fino pó de grafite."

Nesta parte do texto

"and cause the planet's surface to be thickly covered in fine graphite powder"

Não sei se o modo como tu escreveu está errado mas eu escreveria da seguinte forma:

"o que deixaria o planeta coberto com uma densa camada de um fino pó de grafite"