Tradução de "Todo descuido tem seu preço"

Olá amigos!
Por favor, qual seria a tradução dessa frase em inglês?
Gratos
Avatar do usuário PPAULO 35950 4 32 631
Pay attention or your pay the price.

If you get distracted you might pay the price.


Related:
modern speeding cars (a Porsche Carrera, for example) and winding roads are unforgiving with mistakes.
(in other words "com o tal Porsche e estradas com bastante curvas, todo descuido tem seu preço.- ou pode ter seu preço - mas nesse caso tem que contar com o imponderável/a sorte, etc...)


=========================
And it can expressed in other ways...
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário PPAULO 35950 4 32 631
There´s a proverb that says that "physician´s faults are covered with earth.
Or others will say: “if error comes from doctors, the grave will bury their mistakes”. But then mistakes by reckless or careless and imprudent driving, or dealing carelessly with eletricity, etc... would have the same output.
So, it´s just a way of speaking and one stereotyping from the proverb that came first from the French (and, as matter of fact, not as much used in English as it is in Portuguese.)