Tradução de "well-built"

Olá pessoal,
Não estou conseguindo traduzir corretamente a seguinte frase;
Well, he's tall and well built. He's got brown eyes and a shaved head.
"Bem, ele é alto e .... Ele tem olhos castanhos e a cabeça raspada."
Não estou conseguindo traduzir well-built. Que até onde entendi quer dizer bem construído, mas neste caso se refere a uma qualidade sobre pessoa, seria algo do tipo: "e bem apessoado"?

Outra frase que não estou conseguidno traduzir corretamente:
Oh, Michal let me take your mind off that.

Não querendo abusar, mais uma:
No, no of course not. Just burning the midnight oil studying, studying, studying.

Desde já agradeço,
Sandromar
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário Jerry Dorien 1390 3 34
Hi sareki

well built (encorpado).
take your mind off that. (distrair-se com aquilo).
burning the midnight oil (a meia noite queimando neurônio).

Espero ter ajudado.
Jerry Dorien,
Em "Take you mind off that", é uma expressão idiomática que no português significa isso ou é uma tradução mais semelhante ao sentido da frase?