White none - Tradução em português
Olá a todos,
Eu nunca tive dúvidas quanto a estrutura em inglês "none of us", "none of them" (nenhum de nós, nenhum deles). Mas tenho tido dificuldade em traduzir e entender as frases com "none" posterior ao substantivo (veja abaixo):
"I think the abaya is beautiful too even though I'm Western and would love to wear one although I think it would look strange for a white none UAE lady to wear one"
Sugestão de tradução (está correta?) "Ainda que eu seja ocidental, eu acho que a abaya é bonita, e adoraria vestir uma, embora eu ache que ficaria estranho para uma mulher branca da UAE (Emirados Árabes Unidos) vestir uma" (PARA QUê QUE SERVE O "NONE" Aqui? )
Outra frase:
"Women whose blue worsted wicked black dress a white none inhabits".
Tradução: "Mulheres de vestido preto perverso de estambre azul, que nenhuma (mulher) branca habita/veste" (ou que branca nenhuma veste)
Faz sentido?
Agradeço a ajuda,
Abs, Laumont.
Eu nunca tive dúvidas quanto a estrutura em inglês "none of us", "none of them" (nenhum de nós, nenhum deles). Mas tenho tido dificuldade em traduzir e entender as frases com "none" posterior ao substantivo (veja abaixo):
"I think the abaya is beautiful too even though I'm Western and would love to wear one although I think it would look strange for a white none UAE lady to wear one"
Sugestão de tradução (está correta?) "Ainda que eu seja ocidental, eu acho que a abaya é bonita, e adoraria vestir uma, embora eu ache que ficaria estranho para uma mulher branca da UAE (Emirados Árabes Unidos) vestir uma" (PARA QUê QUE SERVE O "NONE" Aqui? )
Outra frase:
"Women whose blue worsted wicked black dress a white none inhabits".
Tradução: "Mulheres de vestido preto perverso de estambre azul, que nenhuma (mulher) branca habita/veste" (ou que branca nenhuma veste)
Faz sentido?
Agradeço a ajuda,
Abs, Laumont.
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
1 resposta
INGLÊS PARA VIAGENS