Ya look like you came to... - Tradução em português
Hi guyz! ladies n gentleman
É que eu queria perguntar algumas coisas sobre traduções "So here it go"
Eu posso traduzir essa frase assim?
"ya look like you came to do one thing set it off"
"vc parece que veio pra fazer uma certa coisa,abafa"
Como é abafa em ingles?
E outra duvida é:
Boo-hoo,o que isso quer dizer?
É que eu queria perguntar algumas coisas sobre traduções "So here it go"
Eu posso traduzir essa frase assim?
"ya look like you came to do one thing set it off"
"vc parece que veio pra fazer uma certa coisa,abafa"
Como é abafa em ingles?
E outra duvida é:
Boo-hoo,o que isso quer dizer?
INGLÊS PARA VIAGENS
4 respostas
Ordenar por: Data
Olá Fferreira,
Se este "abafa" for "não contar pra ninguém,guardar segredo",fica assim:
Keep it secret=Abafa
Quanto ao boo-hoo vamos aguardar sugestões.
Boo=vaiar
Boa Sorte!
Se este "abafa" for "não contar pra ninguém,guardar segredo",fica assim:
Keep it secret=Abafa
Quanto ao boo-hoo vamos aguardar sugestões.
Boo=vaiar
Boa Sorte!
É no caso do boo-hoo ele no filme pareceu ser do tipo uma interjeição,qual sera o significado?
Boo-hoo
The term is imitation of the sound of someone crying or sobbing. It is often seen written, like in cartoon speech balloons. Less often, a person may say it aloud in an affected way to convey sadness or disappointment. Can be used sarcastically.
O termo é imitação do som de alguém chorando ou soluçando. Muitas vezes, é visto por escrito, como nos desenhos animados em discursos de balões. Com menos freqüencia, uma pessoa pode dizer em voz alta de um modo comovente para transmitir a tristeza ou decepção. Pode ser utilizado sarcasticamente.
Encontrei isso no Urban Dictionary.
Abraços.
The term is imitation of the sound of someone crying or sobbing. It is often seen written, like in cartoon speech balloons. Less often, a person may say it aloud in an affected way to convey sadness or disappointment. Can be used sarcastically.
O termo é imitação do som de alguém chorando ou soluçando. Muitas vezes, é visto por escrito, como nos desenhos animados em discursos de balões. Com menos freqüencia, uma pessoa pode dizer em voz alta de um modo comovente para transmitir a tristeza ou decepção. Pode ser utilizado sarcasticamente.
Encontrei isso no Urban Dictionary.
Abraços.
Valeu Jerry!
Thumbs up!
Thumbs up!
TESTE DE NÍVEL