What's an English equivalent to "passa já aqui!"?

Hello guys,
How can I say something like "Passa já aqui, mocinho!", in English? Like an angry mother or wife calling for his kid or husband off-screen in a story. It's supposed to be funny for the reader.

POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
24 105 397
The following are more or less common in English:

Come (in) here (right) now!
Get over here (right) now!
Get your ass over here (right now)!
Get your butt over here (right now)!
Get your fat ass over here (right now)!

You can play around with these by switching out the terms used ("bring" instead of "get", "bottom" instead of "butt", "down here" or "up here" instead of "over here", depending on the listener's location, "right now" instead of "now" etc.). The "in" in the first sentence is added for effect, but could also indicate that the speaker is in a separate room.
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS
Preparamos um plano de estudos para ajudar você a dominar centenas de palavras e expressões do inglês em tempo recorde. EXPERIMENTE AGORA
Great examples; thank you Juliana Rios!