Would like: Como utilizar

Olá pessoal, como bom apreciador do forum, recebo diariamente e-mails e a aula de ontem foi a expressão I whish + verbo no passado.

O exemplo usado foi:
I wish I was thinner. (Gostaria de ser mais magro.)

Eu confundi um pouco com o would like. Poderia usar para essa finalidade também?
I would like to be thinner

Ou tem finalidades diferentes?
Obrigado.. []'s

ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
6 respostas
Ordenar por: Autor
Por cima da duvida dele eu quero tirar uma...

I wish I was thinner
Eu gostaria de ser mais magro

Essa frase não quer dizer "Eu gostaria de ser magro" ?

Antes que cause confusão, eu não estou perguntando pra menospresar a interpretação do amigo, mas sim porque eu custumo traduzir ao pé da letra sem lembrar das expressões.
ObrigadoO! :D
Donay Mendonça 25 137 1.7k
Olá Razevedo,

#I wish I was thinner. (Gostaria de ser mais magro.)>>I wish I were thinner.

Frases com "wish" passam a idéia de algo distante,difícil e as vezes improvável de acontecer,esta não é uma regra fixa mas é um caminho.

I wish I were/was rich.(Eu queria ser rico.)/I wish you were here.(Eu queria que você estivesse aqui.)

*Was é informal.


#"I would like..."Não tem necessariamente aquele sentido de "desejo" a se realizar,sonho,anseio etc expressa em cada situação a dificuldade,"distância" que esta possui,em muitos casos é neutro.Há diferenças de contexto que vão ser percebidas com o tempo.

I would like to see you now.(Eu gostaria de te ver agora.)
I would like to stop.(Eu gostaria de parar.)
I would like to be there with you.(Eu gostaria de estar aí com você.)

Boa sorte
!
Donay Mendonça 25 137 1.7k
Olá Davimario,

Thin:Magro>>Thinner:Mais magro

Você poderia dizer "I wish I was thin"(Eu gostaria de ser magro.)>>Mas não sou,é improvável no momento que venha a ser.To want something to be true although you know it is either impossible or unlikely.(2-Wish)>>Longman

Para "I wish I was thinner".(Eu gostaria de ser mais magro.)>>Já sou magro,pelo menos um pouco,gostaria de ser mais.>>Mas é improvável no momento que venha a ser.

Boa sorte!
I think it has no big difference. It's only another way to say the same thing, as in Portuguese :?

I wish I was thinner : Eu queria (desejo) que eu fosse mais magro.

I would like to be thinner : Eu gostaria de ser mais magro.



I hope it's correct and helpful.
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu e-mail. INICIAR TESTE
Flavia.lm 1 10 105
Olá @davimario

Note que temos "thinner", no superlativo, e não apenas "thin".

Por isso o "mais magro".

Espero ter ajudado.
POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA