Would like: Como utilizar
Olá pessoal, como bom apreciador do forum, recebo diariamente e-mails e a aula de ontem foi a expressão I whish + verbo no passado.
O exemplo usado foi:
I wish I was thinner. (Gostaria de ser mais magro.)
Eu confundi um pouco com o would like. Poderia usar para essa finalidade também?
I would like to be thinner
Ou tem finalidades diferentes?
Obrigado.. []'s
O exemplo usado foi:
I wish I was thinner. (Gostaria de ser mais magro.)
Eu confundi um pouco com o would like. Poderia usar para essa finalidade também?
I would like to be thinner
Ou tem finalidades diferentes?
Obrigado.. []'s
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
6 respostas
Ordenar por: Autor
Por cima da duvida dele eu quero tirar uma...
I wish I was thinner
Eu gostaria de ser mais magro
Essa frase não quer dizer "Eu gostaria de ser magro" ?
Antes que cause confusão, eu não estou perguntando pra menospresar a interpretação do amigo, mas sim porque eu custumo traduzir ao pé da letra sem lembrar das expressões.
I wish I was thinner
Eu gostaria de ser mais magro
Essa frase não quer dizer "Eu gostaria de ser magro" ?
Antes que cause confusão, eu não estou perguntando pra menospresar a interpretação do amigo, mas sim porque eu custumo traduzir ao pé da letra sem lembrar das expressões.
ObrigadoO!
Olá Razevedo,
#I wish I was thinner. (Gostaria de ser mais magro.)>>I wish I were thinner.
Frases com "wish" passam a idéia de algo distante,difícil e as vezes improvável de acontecer,esta não é uma regra fixa mas é um caminho.
I wish I were/was rich.(Eu queria ser rico.)/I wish you were here.(Eu queria que você estivesse aqui.)
*Was é informal.
#"I would like..."Não tem necessariamente aquele sentido de "desejo" a se realizar,sonho,anseio etc expressa em cada situação a dificuldade,"distância" que esta possui,em muitos casos é neutro.Há diferenças de contexto que vão ser percebidas com o tempo.
I would like to see you now.(Eu gostaria de te ver agora.)
I would like to stop.(Eu gostaria de parar.)
I would like to be there with you.(Eu gostaria de estar aí com você.)
Boa sorte!
#I wish I was thinner. (Gostaria de ser mais magro.)>>I wish I were thinner.
Frases com "wish" passam a idéia de algo distante,difícil e as vezes improvável de acontecer,esta não é uma regra fixa mas é um caminho.
I wish I were/was rich.(Eu queria ser rico.)/I wish you were here.(Eu queria que você estivesse aqui.)
*Was é informal.
#"I would like..."Não tem necessariamente aquele sentido de "desejo" a se realizar,sonho,anseio etc expressa em cada situação a dificuldade,"distância" que esta possui,em muitos casos é neutro.Há diferenças de contexto que vão ser percebidas com o tempo.
I would like to see you now.(Eu gostaria de te ver agora.)
I would like to stop.(Eu gostaria de parar.)
I would like to be there with you.(Eu gostaria de estar aí com você.)
Boa sorte!
Olá Davimario,
Thin:Magro>>Thinner:Mais magro
Você poderia dizer "I wish I was thin"(Eu gostaria de ser magro.)>>Mas não sou,é improvável no momento que venha a ser.To want something to be true although you know it is either impossible or unlikely.(2-Wish)>>Longman
Para "I wish I was thinner".(Eu gostaria de ser mais magro.)>>Já sou magro,pelo menos um pouco,gostaria de ser mais.>>Mas é improvável no momento que venha a ser.
Boa sorte!
Thin:Magro>>Thinner:Mais magro
Você poderia dizer "I wish I was thin"(Eu gostaria de ser magro.)>>Mas não sou,é improvável no momento que venha a ser.To want something to be true although you know it is either impossible or unlikely.(2-Wish)>>Longman
Para "I wish I was thinner".(Eu gostaria de ser mais magro.)>>Já sou magro,pelo menos um pouco,gostaria de ser mais.>>Mas é improvável no momento que venha a ser.
Boa sorte!
I think it has no big difference. It's only another way to say the same thing, as in Portuguese
I wish I was thinner : Eu queria (desejo) que eu fosse mais magro.
I would like to be thinner : Eu gostaria de ser mais magro.
I hope it's correct and helpful.
I wish I was thinner : Eu queria (desejo) que eu fosse mais magro.
I would like to be thinner : Eu gostaria de ser mais magro.
I hope it's correct and helpful.
TESTE DE NÍVEL
Olá @davimario
Note que temos "thinner", no superlativo, e não apenas "thin".
Por isso o "mais magro".
Espero ter ajudado.
Note que temos "thinner", no superlativo, e não apenas "thin".
Por isso o "mais magro".
Espero ter ajudado.
POWER QUESTIONS