É bastante comum usarmos Deus em nosso vocabulário do cotidiano. Tanto no português quanto no inglês, há uma grande variedade de expressões que tem sido passadas de geração em geração há séculos.
Acho importante lembrar que por se tratarem de expressões de cunho religioso, algumas pessoas podem se sentir ofendidas ao ouvi-las sendo usadas fora dos contextos considerados os mais adequados e respeitosos. Com isso, vale a pena estar atento a este fato para não causar nenhum desconforto. Fica aí uma observação importante.
Para começar, ”Deus” em inglês é ”God”, como muitos já devem saber – atenção à pronúncia, observem que o “o” em “God” soa como o “o” em “dot”. Para dizer “oh meu Deus!”, use “oh my God“ – frequentemente abreviado como “OMG” e muito comum na Internet; você pode dizer “graças a Deus” usando “thank God”; “se Deus quiser” é “God willing” em inglês; “God bless you” equivale a “Deus abençõe”. Quando alguém espirra (sneeze), você pode dizer ”God bless you!” equivalendo ao nosso “saúde!” em português. Este hábito parece ter tido início na idade média e não se sabe ao certo o motivo, dizem que pode estar relacionado a problemas como a peste bubônica. Acreditava-se que o espirro era um dos sintomas da doença, dizer “God bless you!” após um espirro seria uma forma de ajudar a combatê-la.
Confiram agora alguns exemplos de uso com “thank God” (graças a Deus).
- Yes, thank God! [Sim, graças a Deus! / Graças a Deus que sim!]
- No, thank God! [Não, graças a Deus! / Graças a Deus que não!]
- Thank God it’s Friday! [Graças a Deus que hoje é sexta-feira.]
- Thank God it’s over. [Graças a Deus que acabou.]
- Thank God you’re here. [Graças a Deus que você está aqui.]
A expressão ”goodbye”, que é bastante comum hoje em dia, deriva da expressão “God be with ye(you)” e equivaleria ao nosso “vai com Deus” ou “fica com Deus” atualmente. Com o passar do tempo “God be with ye” resultou em “goodbye” – em tempos antigos o “you” era “ye“. O “good” em “goodbye” é um eufemismo para “God“, a fim de não se tomar o nome de Deus em vão, então, usa-se “good” para evitar o “God“.
Para dizer “Deus existe”, usamos a expressão “there is a God” ou simplesmente “God exists”. “God almighty” equivale a “Deus todo poderoso”. Se você está curioso para saber como se diz “Deus me livre!”, então aí vai, basta usar “God forbid!”. “A vontade de Deus” em inglês é “the will of God“; “the word of God” é traduzido como “a palavra de Deus”; “o filho de Deus” pode ser dito com “the Son of God“; use “believe in God” para dizer “acreditar em Deus”; “For God’s sake” é o nosso “pelo amor de Deus”. Faça uso de “it’s in God’s hands” quando quiser dizer “está nas mãos de Deus”, “já entreguei para Deus” ou ainda “seja o que Deus quiser”. Para dizer “só Deus sabe”, utilize “God only knows”; “(que) Deus te ouça” em inglês é “from your lips to God’s ears“.
Para concluir o post, vamos a mais exemplos de uso com algumas das expressões aqui mencionadas.
- We’ll be there tomorrow, God willing!
- Oh my God, I’ve never seen anything like it!
- Maybe you’ll end up as a politician, like me. God forbid!
- Good luck and God bless you.
- ‘Everything will turn out fine’. From your lips to God’s ears.
- We all want it to succeed but it’s in God’s hands at this point and we really hope everyone comes out and supports it.
- “I know there is a God, and that He hates injustice and slavery. I see the storm coming, and I know that his hand is in it. If He has a place and work for me – and I think He has – I believe I am ready.” ― Abraham Lincoln
Aprenda mais
Além das expressões com referências nos links acima, temos mais algumas dicas no site sobre o assunto. Confira abaixo:
- Como dizer “Seja o que Deus quiser” em inglês
- Como dizer “Deus seja louvado” em inglês
- Como dizer “Também sou filho de Deus” em inglês
- Como dizer “Somos todos filhos de Deus” em inglês
- Como dizer “Com fé em Deus” em inglês
- Como dizer “o futuro a Deus pertence” em inglês
- Como dizer “Deus ajuda quem cedo madruga” em inglês
- Como dizer “Dar graças a Deus” em inglês
- Como dizer “pelo amor de Deus” em inglês
- A expressão “Oh my Gosh!”
- 13 frases com passagens bíblicas em inglês
- Tradução de “Deus sabe como eu tenho estado ocupada” [pt>en]
- Tradução de “Quando Deus tira algo de você…” [pt>en]
- Tradução de “Deus está mudando minha história” [pt>en]
- Tradução de “tudo que Deus criou pensando em você” [en>pt]
- Tradução de “Guia-nos a fazer a vontade de Deus” [pt>en]
Pessoal, por hoje é só.
Bons estudos e até a próxima.
Ainda precisa de ajuda?
- Envie sua questão em nossa comunidade;
- Assine o English Plus e tenha acesso ilimitado a respostas verificadas por especialistas.
Mostrar 35 comentários