Como dizer "o futuro a Deus pertence" em inglês

Qual é a versão desse ditado popular na língua inglesa?

Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
4 respostas
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Simon,

Sugestão: Only God knows the future.

Exemplo em contexto:

"Many believers say that angels know only what God chooses to tell them about the future. "Do angels know the future? No, not unless God tells them. Only God knows the future: (1) because God is all-knowing; and (2) because only the Author, the Creator, knows the whole play before it’s performed; and (3) because only God is outside of time, so that all things and events in time are present to him at once," writes Peter Kreeft in his book Angels and Demons: What Do We Really Know About Them?." [angels.about.com]

Bons estudos.

Hasta la vista!
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Outras opções:
  • You never know what the future holds.
  • You never know what tomorrow will bring.
"You never know what tomorrow will bring. Live well, follow your passion, laugh often and spend real TIME with those you love." [Google Quotes]

Referência:

You never know what the future holds o what tomorrow will bring. Nunca se sabe lo que pasará el día de mañana. [Oxford English Spanish]

Bons estudos.
A tradução literal deste ditado, "the future belongs to God", também estaria correta?
PPAULO 6 47 1.1k
And yet another way to express that would be: "none of us knows what tomorrow will bring. Only God does."
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!