"About" em "on screen about"
Radcliffe gets harassed wherever he goes but he gets to be Harry, the hero with a tragic backstory and a dozen glamour moments per film. It has been Grint's lot to play the abiding best mate, Ron Weasley – on screen about as often as Harry but mainly there to chatter his teeth (cowardly foil to his friend's breezy grit), or say "bloody hell" (Ron's the defeatist, working-class one), or get injured, because nary does a film complete without Grint requiring medical treatment.
Qual a função e tradução de "about" nessa frase? Qaundo traduzi a frase, pelo menos, não o utilizei. Ele poderia, então, ser retirado sem prejudicar o sentido da frase?
Qual a função e tradução de "about" nessa frase? Qaundo traduzi a frase, pelo menos, não o utilizei. Ele poderia, então, ser retirado sem prejudicar o sentido da frase?
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
1 resposta
About: função de "mais ou menos, quase que" - advérbio. "About" não poderia ser retirado da frase sem mudar o sentido.
On screen: nas telas dos cinemas
On screen: nas telas dos cinemas