Can x Able: Como utilizar
Caros colegas, surgiu-me uma dúvida quanto a esses verbos Can e Able.
Em Inglês é correto dizer "fico contente que pude ajuda-lo"? I'm glad I could help you.
ou devo dizer "fico contente em estar apto a ajudar"? I'm glad to be able to help you.
ou tanto faz, as duas estão corretas?
Abraços a todos.
Em Inglês é correto dizer "fico contente que pude ajuda-lo"? I'm glad I could help you.
ou devo dizer "fico contente em estar apto a ajudar"? I'm glad to be able to help you.
ou tanto faz, as duas estão corretas?
Abraços a todos.
TESTE DE VOCABULÁRIO
6 respostas
Ordenar por: Votos
Oi...
moro nos Estados Unidos e acabei de perguntar a um amigo e el me respondeu que:
"I'm glad I was able to help you" eh bom... mas que seria melhor dizer:
"I'm glad I could help you".
bju e xeru
moro nos Estados Unidos e acabei de perguntar a um amigo e el me respondeu que:
"I'm glad I was able to help you" eh bom... mas que seria melhor dizer:
"I'm glad I could help you".
bju e xeru
Valeu Junio
Agora entendi o que você quis dizer, muito boa sua explicação.
obrigado a todos, abraços.
Agora entendi o que você quis dizer, muito boa sua explicação.
obrigado a todos, abraços.
Pesquisando no Google eu encontrei:
2.920 resultados para I'm glad I was able to help you.
e
16.600 resultados para I'm glad could help you.
Parece que I'm glad could help you é muito mais popular...porém isso não significa que ele se encaixa perfeitamente em todos contextos ou ocasiões (pelo menos eu penso assim, creio que é o contexto que acaba determinando e não o inverso).
De quebra aprendi uma nova expressão: I'm Glad You Are Here. (Estou contente por vocês estarem aqui)
Abraços,
Junio
Abraços,
Junio
2.920 resultados para I'm glad I was able to help you.
e
16.600 resultados para I'm glad could help you.
Parece que I'm glad could help you é muito mais popular...porém isso não significa que ele se encaixa perfeitamente em todos contextos ou ocasiões (pelo menos eu penso assim, creio que é o contexto que acaba determinando e não o inverso).
De quebra aprendi uma nova expressão: I'm Glad You Are Here. (Estou contente por vocês estarem aqui)
Abraços,
Junio
Abraços,
Junio
Em português, geralmente, costumo dizer: Estou contente em (ou por) poder ajudá-los em lugar de Fico contente que pude ajudá-los.
Como verbo can não possui infinitivo, deve-se usar o to be able.
Realmente ambas parecem ter o mesmo significado, mas creio que cada qual deve ser mais utilizada em um contexto específico.
Abraços,
Junio
Como verbo can não possui infinitivo, deve-se usar o to be able.
Realmente ambas parecem ter o mesmo significado, mas creio que cada qual deve ser mais utilizada em um contexto específico.
Abraços,
Junio
Olá Jerry,
I´m glad I could help=I´m glad I was able to help.
I´m glad I can help=I´m glad to be able to help.
Boa Sorte!
I´m glad I could help=I´m glad I was able to help.
I´m glad I can help=I´m glad to be able to help.
Boa Sorte!
COLABORE COM O SITE!
Olá Jerry,
Observe as equivalências:
I´m glad I could help/I´m glad I was able to help.
I´m glad I can help/I´m glad to be able to help.
Boa Sorte!
Observe as equivalências:
I´m glad I could help/I´m glad I was able to help.
I´m glad I can help/I´m glad to be able to help.
Boa Sorte!
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO