Como chamar arte/artista de escrachado/a em inglês?
Essa banda é escrachada. Cantam e tocam de qualquer jeito. Essa é premissa deles: músicas "atiradas" e "jogadas".
O mais próximo que já ouvi foi "...that guys isn't singing, he's just shouting". Mas se referiam especificamente aos vocais, não a arte como um todo.
O mais próximo que já ouvi foi "...that guys isn't singing, he's just shouting". Mas se referiam especificamente aos vocais, não a arte como um todo.
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
1 resposta
Sugestões:
That is not music, it's just noise..
This is another crappy/shitty band. (Se você quiser ser mais informal)
Exemplos:
To my ear, jazz is just noise. [Reverso Context]
Para os meus ouvidos, jazz é apenas um ruído.
PS: Não concordo com essa frase, mas você pegou a ideia!
It's just 'gonna' be some crappy band and stupid decorations. [Reverso Context]
Só vai ser uma banda escrachada e decorações estúpidas.
See you!
That is not music, it's just noise..
This is another crappy/shitty band. (Se você quiser ser mais informal)
Exemplos:
To my ear, jazz is just noise. [Reverso Context]
Para os meus ouvidos, jazz é apenas um ruído.
PS: Não concordo com essa frase, mas você pegou a ideia!
It's just 'gonna' be some crappy band and stupid decorations. [Reverso Context]
Só vai ser uma banda escrachada e decorações estúpidas.
See you!
- Tópicos Relacionados