Como digo "Cobrir alguém de amor" em inglês
To shower someone with love
Then suddenly she loses interest, and she's off, she doesn't care any more. You shower her with love, you think she loves you back, she throws it all back in your face. Ref. theguardian
Then suddenly she loses interest, and she's off, she doesn't care any more. You shower her with love, you think she loves you back, she throws it all back in your face. Ref. theguardian
Sabe a resposta? Seja um colaborador(a)!
Ao responder questões no English Experts você ganha pontos de Reputação. Se você atua na área de idiomas, suas participações na comunidade podem ser uma ótima vitrine para o seu trabalho.
Registre-se agora e faça parte!
Registre-se agora e faça parte!
Colabore
- Tópicos Relacionados
- Como digo "Passar batido...por algo (ou alguém)" em inglês
- Como digo "Apertar/Agarrar a mão de alguém com ternura ou firmeza" em inglês
- Como dizer "Amor com amor se paga e com desdém se apaga" em inglês
- Como dizer "Cobrir o rombo no orçamento" em inglês
- Como dizer “Envenenar alguém contra alguém” em inglês