Como dizer "à beira do colapso" em inglês

Como dizer "à beira do colapso" em inglês.

"Transferências de pacientes indicam UTIs paulistas à beira do colapso. Taxa de ocupação das unidades que atendem casos de Covid-19 está em 92%, segundo governo de São Paulo." (UOL)

APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
2 respostas
Ordenar por: Data
Leonardo96 1 18 293
On the brink/verge/cusp/edge of collapse.
PPAULO 6 51 1.4k
The transference of patients is an indication that the state health system is on the verge/on the brink of collapsing. The rate of intensive care beds occupancy is 92%, as reported by the Sao Paulo governmor/Mayor (OR by health authorities/municipal or state health secretrary, etc)

Loose translation made just for the sake of it, so it's open to improvement by others.
POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA