Como dizer “A situação está periclitante” em inglês
O time vive uma tremenda crise financeira.
Até os fraldinhas que dão seus primeiros chutes nos gramados da colina sabem que “a situação está periclitante”. Falta dinheiro pra tudo.
Até os fraldinhas que dão seus primeiros chutes nos gramados da colina sabem que “a situação está periclitante”. Falta dinheiro pra tudo.
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
4 respostas
Ordenar por: Data
Bom dia zumstein.
Eu vi que Periclitante equivale a instável. (Eu desconhecia essa palavra =D)
No caso citado, não poderiamos usar "unstable"?
Ou seria usado a palavra "Shaky" que significa também "duvidoso, precário, instavél"?
Abraços.
Eu vi que Periclitante equivale a instável. (Eu desconhecia essa palavra =D)
No caso citado, não poderiamos usar "unstable"?
Ou seria usado a palavra "Shaky" que significa também "duvidoso, precário, instavél"?
Abraços.
Ok! Diego,
A Shaky Situation: (sensAgent)
Ex.:
I am anxious because, I am in a shaky situation.
A Shaky Situation: (sensAgent)
Ex.:
I am anxious because, I am in a shaky situation.
The team is experiencing a tremendous financial crisis
Even the fraldinhas, who start doing their first kicks on the lawn of the hill, know the situation is desperate/extremely serious. There is a lack of money for everything.
Even the fraldinhas, who start doing their first kicks on the lawn of the hill, know the situation is desperate/extremely serious. There is a lack of money for everything.
Eu acho que caberia o adjetivo Tricky( delicado, periclitante, de difícil manejo): a tricky situation.
2. Requiring caution or skill: a tricky recipe.
http://www.thefreedictionary.com/tricky
hugs.
2. Requiring caution or skill: a tricky recipe.
http://www.thefreedictionary.com/tricky
hugs.
TESTE DE NÍVEL