Como dizer “A situação está periclitante” em inglês

Zumstein 1 31 411
O time vive uma tremenda crise financeira.
Até os fraldinhas que dão seus primeiros chutes nos gramados da colina sabem que “a situação está periclitante”. Falta dinheiro pra tudo.

ENGLISH PLUS Destrave todos os recursos do English Experts, mantenha o foco e aprenda inglês em outro nível.

Além de aprender sem anúncios, o English Plus inclui:
  1. Curso do English Experts: Melhore seu inglês com um intensivo de 180 dias
  2. Meu Vocabulário ilimitado: amplie seu vocabulário em tempo recorde
  3. Respostas verificadas por especialistas (acesso ilimitado)
  4. Textos em inglês com tradução e pronúncia (narrados por um Americano)
  5. Minicurso de Business English: Prepare-se para as principais situações do dia a dia no ambiente corporativo
SAIBA MAIS
4 respostas
Diego Pikulski 2 5 42
Bom dia zumstein.

Eu vi que Periclitante equivale a instável. (Eu desconhecia essa palavra =D)
No caso citado, não poderiamos usar "unstable"?
Ou seria usado a palavra "Shaky" que significa também "duvidoso, precário, instavél"?

Abraços.
Zumstein 1 31 411
Ok! Diego,
A Shaky Situation: (sensAgent)
Ex.:
I am anxious because, I am in a shaky situation.
The team is experiencing a tremendous financial crisis

Even the fraldinhas, who start doing their first kicks on the lawn of the hill, know the situation is desperate/extremely serious. There is a lack of money for everything.
jorgeluiz 1 6 92
Eu acho que caberia o adjetivo Tricky( delicado, periclitante, de difícil manejo): a tricky situation.

2. Requiring caution or skill: a tricky recipe.

http://www.thefreedictionary.com/tricky


hugs.