Como dizer "Abandonar o barco" em inglês

Donay Mendonça 22 107 1.6k
Qual é o significado? R.: 'abandonar o barco' quer dizer 'desistir de uma situação difícil que se repete cotidianamente'. Como se fala isso em inglês?

Português: abandonar o barco
Inglês: walk away: to withdraw from a problematic situation. [Wikipedia]

Exemplo traduzido:

When the business started to have problems, it was very tempting to walk away. [Longman]
Quando o negócio começou a ter problemas, era muito tentador abandonar o barco.

Exemplo:
  1. You can't just walk away from 15 years of marriage!
  2. If you don't like the deal, you can just walk away.


Bons estudos. Compartilhe.

TESTE DE NÍVEL Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
2 respostas
PPAULO 6 48 1.1k
Could also be "flee" and other ways.
Spain's population falls as immigrants flee crisis | Reuters


In a more "pejorative" (or negative) way, could be said that "When the business started to have problems, it was very tempting abandon/desert/leave the (sinking) boat."
Breckenfeld 3 15 127
My suggestion:


To jump ship.


Bye!