Como dizer "Abandonar o barco" em inglês

Donay Mendonça 61335 21 100 1490
Qual é o significado? R.: 'abandonar o barco' quer dizer 'desistir de uma situação difícil que se repete cotidianamente'. Como se fala isso em inglês?

Português: abandonar o barco
Inglês: walk away: to withdraw from a problematic situation. [Wikipedia]

Exemplo traduzido:

When the business started to have problems, it was very tempting to walk away. [Longman]
Quando o negócio começou a ter problemas, era muito tentador abandonar o barco.

Exemplo:
  1. You can't just walk away from 15 years of marriage!
  2. If you don't like the deal, you can just walk away.


Bons estudos. Compartilhe.
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste seu inglês GRÁTIS em apenas alguns minutos. Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
2 respostas
Ordenar por: Data

PPAULO 55930 6 43 1003
Could also be "flee" and other ways.
Spain's population falls as immigrants flee crisis | Reuters


In a more "pejorative" (or negative) way, could be said that "When the business started to have problems, it was very tempting abandon/desert/leave the (sinking) boat."

Breckenfeld 5425 3 14 117
My suggestion:


To jump ship.


Bye!