Como dizer "Cerol" em inglês
Cerol é o pó de vidro misturado à cola para passar na linha de pipas. Seu uso é perigoso e suas consequências são terríveis.
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
5 respostas
Ordenar por: Autor
Resposta mais votada
Este tópico é antigo, mas achei um verbete sobre algo parecido com cerol na Wikipedia (abrasive line) dentro do verbete Fighter kite: http://en.wikipedia.org/wiki/Fighter_kite
POWER QUESTIONS
Simon,
Não me recordo de ter visto um equivalente em inglês. Acredito que você teria que explicar.
Cerol: is a mixture of glue and pieces of broken glass - fine glass powder.
Não me recordo de ter visto um equivalente em inglês. Acredito que você teria que explicar.
Cerol: is a mixture of glue and pieces of broken glass - fine glass powder.
A propósito, quem quiser se habilitar, o seguinte tópico ainda está em busca de um tradutor: Expressões sobre pipas em inglês.
"Kite fighting" is almost unknown in the USA. Some Chilean friends were warned by the police years ago to stop doing it. So, I agree with Donay. It is not part of our culture and must be explained.
Faltou algo na explicação.
Cerol: is a mixture of glue and pieces of broken glass to pass on the kite's line to cut the adversaries' kites in the air and after to catch adversary's kite with your kite's tail in the air.
O que vocês acham dessa minha tradução para rabiola como kite's tail e cortar e a aparar como cut e catch?
Cerol: is a mixture of glue and pieces of broken glass to pass on the kite's line to cut the adversaries' kites in the air and after to catch adversary's kite with your kite's tail in the air.
O que vocês acham dessa minha tradução para rabiola como kite's tail e cortar e a aparar como cut e catch?
TESTE DE NÍVEL