Como dizer "Chute rasteiro" em inglês

Avatar do usuário zumstein 9870 1 20 299
Daisy cutter

(soccer) A powerful shot that moves close to the ground.
Ex.
He unleashes a daisy cutter that is beyond the reach of Amos, but also beyond the far post and wide. (telegraph.co.uk)

Daisy cutter, low ball, low finish, low drive, low blast, ground ball...
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
"Low kick" (Chute baixo/rasteiro)
Não seria essa expressão "daisy cutter" tipicamente britânica? Se for, qual seria seu equivalente em inglês americano?
Avatar do usuário zumstein 9870 1 20 299
Maybe, grounder (from baseball)

- A sharp grounder.

The Blue Devils nearly put in a sharp grounder with 9:35 left in the second period.
(fremonttribune)