Como dizer "começar o jogo/recuar a bola" em inglês

Todo mundo sabe que começar uma partida/jogo de futebol em inglês é "kick off" mas a gente usa começar o jogo quando um jogador no campo de ataque recua a bola para defesa ou goleiro daí surgiu a expressão começar o jogo.

EX:
Messi começa o jogo aqui a atrás com o Piqué.
Bola recuada para o goleiro que começa o jogo com o zagueiro.
Bola recuada para o Julio Cesar que começa o jogo com o Tiago Silva.
Puyol faz o recuo de bola com a cabeça para o Victor Valdez que sai jogando na lateral direita com o Daniel Alves.

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
3 respostas
gian2hard 1 7 51
Bola recuada para o goleiro que começa o jogo com o zagueiro
Ball's back passed/rolled back to the keeper who rolls it back to the stopper/defender.
Como dizer "atrasar a bola para o goleiro" em inglês?

Ex.: Eles ficam atrasando a bola para o goleiro para fazer cera.
PPAULO 6 47 1.1k
Did you mean when a teammate 'deliberately' passes the ball back to their goalkeeper (a.k.a. 'goalie' in the UK).

That is, it is also called a "back-pass" - as in "there are back-pass rules, but there are also cheating ways to evade that rules.

Because defenders and goalkeepers used the so-called 'pass-back' to stall the game and waste time, many years ago the Laws were changed to make it illegal for a goalkeeper to handle a ball that was deliberately kicked to him by a teammate. It was made an indirect free kick offense.
Ref. asktheref
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!