Como dizer "de última geração" em inglês

10
Me deparei com esse termo: ANTIBIÓTICO DE ULTIMA GERAÇÃO PARA VÁRIAS BACTÉRIAS.

Como posso traduzir?

Thanks in advance.
Erica
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
3 respostas
Ordenar por: Data

Resposta aceita Resposta aceita
60580 21 100 1467
Erica,

Um termo bom para este caso é "state-of-the-art''. É bastante usado em relação a tecnologia - computadores, celulares, etc. Pode ser também usado em relação a medicamentos: antibióticos, etc. Veja exemplos:

- The world's leading supplier of insulin for diabetics is withdrawing a state-of-the-art medication from Greece. - BBC

- Since arriving in San Diego in 1987, Big Mouth had been plied with state-of-the-art antibiotics and topical ointments. - Los Angeles Times

state-of-the-art antibiotic: antibiótico de última geração.

14720 7 59 287
and "latest generation"

Kindle Wireless Reading Device Latest Generation

900 2 19
Cutting-edge

Example: Experience Cutting-Edge Technology in Yokohama!