Como dizer "deixar a chance escapar" em inglês
let (something) slip away
I had a chance to write my own comic book series, but I let it slip away by not working quickly enough.
★You can "let" a person "slip away" too. This usually means that your relationship with that person was ruined:
She was such a great girl, but I let her slip away. That's something I'll always regret.
FONTES:
①
②
I had a chance to write my own comic book series, but I let it slip away by not working quickly enough.
★You can "let" a person "slip away" too. This usually means that your relationship with that person was ruined:
She was such a great girl, but I let her slip away. That's something I'll always regret.
FONTES:
①
②
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
2 respostas
Ordenar por: Autor
= not take advantage (of an opportunity)Marcio_Farias escreveu:pass up
→Example:
I can't believe she passed up the opportunity to study in Rome.
Also, pass up as in "I won't pass up this chance" (Não vou deixar escapar essa oportunidade)
Post correlato:
como-dizer-escapar-pelos-dedos-e-forcan ... t4920.html
Post correlato:
como-dizer-escapar-pelos-dedos-e-forcan ... t4920.html
POWER QUESTIONS