Como dizer “Deixar o dinheiro parado” em inglês

11860 1 24 387
Vai deixar o dinheiro parado? Não vai investir? Ele perde o valor.
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
2 respostas
Ordenar por: Data

Resposta aceita Resposta aceita
4075 1 10 94
Adicionamente:

Deixar o dinheiro parado na conta: keep the money/keep your balances in your checking account/ keep your money sitting in a checking account


How much money do you currently have sitting in your checking account?

If you aren’t one to be diligent about saving each month and simply let your checking account accumulate, you could be leaving too much cash in your checking account when it could be better off stored elsewhere. ---> seria melhor deixar aplicado em algum outro lugar / em outra opção bancária.

This could be a problem because you’re leaving a little cash on the table in terms of interest. The vast majority of checking accounts don’t pay interest (a grande maioria das contas correntes não remuneram) so when you keep too much in there, it’s money that could be earning a little bit more in a savings account. (é dinheiro que vc poderia estar ganhando se mantivesse (o saldo) guardado numa conta de investimento/poupança)

Fonte: Bargaineering/Money Leaks

Checking account: conta corrente
Savings account: conta de poupança/investimento
Certificate of Deposit / Deposits: Certificado de Depósito Bancário (CDB)

For further info: Types of bank accounts

545 4 7
Em inglês: Idle money
Em português: Dinheiro parado; dinheiro "ocioso".

The foremost rule is not to let your money idle in a savings bank account.
Till now, if you let your money idle in a savings bank account, you were seen as a dumb investor.
Don't let your money idle... save and invest wisely.


Fonte: What is Idle Money?

Deve haver outros termos, mas eu só conheço esse.