Como dizer "deixar quieto" em inglês

mlm
Exemplo:

Nem compensa falar com ele, vou deixar quieto!

e também:

Você não precisa provar nada a ninguém. Deixa pra lá.

Se alguém souber com oicam as duas frases em inglês, também agradeço!


TIA!

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
5 respostas
Ordenar por: Data
Simon Vasconcelos 15 404
I doesn't pay to talk to him. I'll leave it alone. -->Nem compensa falar com ele. Vou deixar quieto.

You don't need to prove anything to anybody. Never mind. --> Você não precisa provar nada a ninguém. Deixa para lá.
Flavia.lm 1 10 105
sugestão:

Lei it be
Expression: let sleeping dogs lie
Usada para dizer que é melhor não mexer com algo por risco de piorar a situação.
Algo como: é melhor deixar como está, é melhor deixar quieto.

Exemplo:
I don’t ask my brother-in-law about the money he owes me any more. I’ve decided to let sleeping dogs lie.
Eu nem pergunto mais para o meu cunhado sobre o dinheiro que ele me deve. É melhor deixar quieto.
Simon Vasconcelos 15 404
I doesn't pay to talk to him.
Onde se lê "I doesn't", leia-se "It doesn't".
PPAULO 6 51 1.4k
Also "forget it" in the sense of "never mind"

"forget it. It doesn't pay to fix this."
"forget it, we can go another place."
"forget it, we can ask help to another guy."

Never mind, about that.
Drop it.
It's all right.
Oh, don't worry about it.
Don't sweat it.
Never mind! I’ll do it.
Never mind, it’s nothing.
Never mind, it’s not important.
Never mind (about that)! It’s not a big deal!
I wanted to ask you… oh, never mind (about that)!
Don’t get so angry about it! Let it go!

Back to the initial post -
Nem compensa falar com ele, vou deixar quieto!
It'won't worth it to argue with im, let it go of it, that is unimportant.

OR the other way...
"don't argue with him, choose your battles (carefully).

Never argue with an idiot (a.k.a. Difficult people). He’ll drag you down to his level and then beat you with experience.
Ref. drzimmerman

Idiot - to many people, means other people that don't have the same opinion they have.

To others it's the person that "dig his heels in" stubornly when something challenge their opinion, knowledge, beliefs, positions or views. The one that doesn't even think of being open to re-evaluate things in the future and change or adapt them if necessary.
Você não precisa provar nada a ninguém. Deixa pra lá.
Arguing your points with him will be pointless, you don't want to argue or prove anything (or do you
?).
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA