Como dizer "Descabelar-se" em inglês
As fãs ficaram descabelando-se quando viram o cantor subir ao palco.
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
2 respostas
Ordenar por: Data
Descabelar-se:
"To go nuts."
"To go crazy."
"To go bananas." (Slang, very informal)
"The fans went crazy as the singer walked onto the stage."
"To go nuts."
"To go crazy."
"To go bananas." (Slang, very informal)
"The fans went crazy as the singer walked onto the stage."
No contexto apresentado pelo Simon, fico com as sugestões do Jonas - muito boas por sinal.
Em um contexto onde o "descabelar-se" não está relacionado à boa satisfação de ver um artista, mas sim, ansiedade e preocupação, sugiro o uso de "pull your hair out".
Veja uma definição do Cambridge Dictionary:
= to be very anxious about something
Exemplo de uso:
When they still weren't home by midnight, I was pulling my hair out.
Quando eles ainda não estavam em casa por volta da meia noite, eu ficava me descabelando.
Bons estudos!
Em um contexto onde o "descabelar-se" não está relacionado à boa satisfação de ver um artista, mas sim, ansiedade e preocupação, sugiro o uso de "pull your hair out".
Veja uma definição do Cambridge Dictionary:
= to be very anxious about something
Exemplo de uso:
When they still weren't home by midnight, I was pulling my hair out.
Quando eles ainda não estavam em casa por volta da meia noite, eu ficava me descabelando.
Bons estudos!
TESTE DE NÍVEL