Como dizer "Dinheiro na mão, calcinha no chão" em inglês
Esse é um ditado bem popular pelos menos aqui em São Paulo ele é ele significa se você for prestar um serviço a alguém se ele tiver o dinheiro para pagar pelo serviço ele é feito na hora. Ninguém trabalha de graça não é mesmo? Só o relógio e mesmo assim ele precisa de bateria.
Essa expressão é bem brasileira ela e deve ter surgido nas casas noturnas do nosso país quem a inventou soube fazer bem a rima de mão e chão.
Ex:
Como o negocio é dinheiro na mão, calcinha no chão, só vou fazer esse trabalho se você me pagar primeiro.
Aqui o modo de pagamento pelo serviço é dinheiro na mão, calcinha no chão.
Essa expressão é bem brasileira ela e deve ter surgido nas casas noturnas do nosso país quem a inventou soube fazer bem a rima de mão e chão.
Ex:
Como o negocio é dinheiro na mão, calcinha no chão, só vou fazer esse trabalho se você me pagar primeiro.
Aqui o modo de pagamento pelo serviço é dinheiro na mão, calcinha no chão.
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
9 respostas
Ordenar por: Data
Resposta mais votada
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
VOCÊ É TRADUTOR(A)?
TESTE DE NÍVEL