Como dizer "Empate com gosto de vitória/derrota" em inglês

Como dizer "Empate com gosto de vitória/derrota" em inglês
Daniel Reis 1 17
Vejam a frase abaixo:

Santos estreia na libertadores com empate com gosto de derrota após levar um gol no final do jogo.

Como dizer "Empate com gosto de vitória/derrota" em inglês?

Valeu!

Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
3 respostas
[...] with a tie that felt like a lose/win [...]
Donay Mendonça 22 102 1.5k
A linha de raciocínio é boa, no entanto sugiro loss no lugar de lose, para dizer derrota.
  • This was a tie that felt like a loss. (seattletimes.com - usa)
  • Este foi um empate com gosto de derrota.
  • It was a tie that felt like a loss to the Americans. (latimes.com - usa)
  • Foi um empate com gosto de derrota para os americanos.
  • The United States came out of their first match in this year's World Cup with a tie that felt like a win. (nbcbayarea.com - usa)
  • Os Estados Unidos saíram de sua primeira partida na Copa do Mundo deste ano com um empate com gosto de vitória.
Bons estudos.
Indeed.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!