Como dizer "Encarar numa boa" em inglês

  Verificado por especialistas
Donay Mendonça 25 137 1.7k
Aprenda a dizer isso em inglês aqui e agora. Leia este artigo e melhore ainda mais as suas habilidades e o seu conhecimento no idioma. Fique por dentro do assunto.

Português: encarar numa boa, não se preocupar demais
Inglês: let things go, take something in stride

Exemplos:
  1. I think you should let things go. She will soon call you back. [Acho que você deveria encarar numa boa. Ela logo retornará a sua ligação.]
  2. You should let things go more. You get angry over the slightest things. [Você deveria encarar numa boa. Você fica com raiva por qualquer coisa.]
  3. She called me names but I took it in stride. [Ela me xingou, mas eu encarei numa boa.]
Bons estudos.
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
Colabore