Como dizer "Estar de/na fossa" em inglês

Hello,

Sera que existe alguma expressao p estar de fossa?
Geralmente quando alguem termina um namoro eh usado: To de fossa (depressivo).

Tks a lot!

ATIVE O ENGLISH PLUS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATUALIZAR AGORA
8 respostas
I'd say

My girlfriend and me broke-up, I'm Bummed out
I'd say
I am "down in the dumps" ( eu tô na fossa ). :mrgreen:
Donay Mendonça 22 107 1.6k
Butterfly,

Complementando...

Estar de fossa,estar na fossa:To be/feel down

a.She´s feeling down.(Ela está na fossa/de fossa.)
b.Why are you so down?(Por que está nessa fossa?)

"I hate going out alone when I'm down because I feel that everyone is looking at me..."--Dearcupid.org

Boa sorte!
Great everyone!! Tks a lot for the help!! :D
To wallow
I'm wallowing in my sorrows
"feeling blue" serve também, certo?
Gabi 1 1 15
Era essa a sugestão que eu ia dar..."to feel blue"
I feel blue - estou mal, para baixo, triste....
só não sei se tem o mesmo peso que "estar na fossa" , que é um estágio de tristeza
bem profundo.
maryziller 1 2
guinnnnn escreveu:"feeling blue" serve também, certo?
Feeling blue is seen more in literature and heard more in songs than in conversation.

1. Phil Collins-Groovy Kind of Love
Lyrics: When I'm feeling blue All I have to do Is take a look at you Then I'm not so blue...

2. Earth, Wind & Fire - Feeling Blue (Timmy Regisford & Adam Rios mix)

3. The Beatles - Baby's In Black
LYRICS: Oh dear, what can I do? Baby's in black and I'm feeling blue, Tell me, oh what can I do ...

If it is serious, then you would say I'm [so] depressed.