Como dizer "Estar / ficar subentendido" em inglês

Donay Mendonça 22 102 1.5k
Português: estar subentendido, ficar subentendido
Inglês: to be understood

Exemplo traduzido:

''We don't have to say the whole thing, because it's understood, but we can say if we want to.''
''Nós não temos que dizer tudo isso, porque está subentendido, mas podemos se quisermos.''

Trecho da música ''It's no good'' do grupo ''Depeche Mode''.

''Don't say you want me.''
''Don't say you need me.''
''Don't say you love me.''
''It's understood.''

Exemplos:
  1. Adding a sports/entertainment arena that would seek to have 200 events a year would be a problem if nothing is done to alleviate traffic and parking issues. Everyone gets that. The Mariners don't need to bark about it. It's understood. The Arena Advisory Panel already has noted it.
  2. I thought it was understood that you were going to help.
  3. In the library it is understood that loud talking is not permissible

Teste de Nível Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
1 resposta
Sra_Tradutora 6 75
Outras possibilidades: to be implied e to be implicit

Exemplos traduzidos:
"O relatório Junker deve ser apreendido em função do que diz claramente, mas também em função do que é subentendido."
"The Junker report must be viewed in terms both of what it states explicitly, but also in terms of what it implies."

"Fica definido que inclui igualmente os apátridas, o que estava apenas subentendido na proposta inicial."
"It is specified that stateless persons are also included, this being only implicit in the original proposal."
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!