Como dizer "Estar / ficar subentendido" em inglês
Português: estar subentendido, ficar subentendido
Inglês: to be understood
Exemplo traduzido:
''We don't have to say the whole thing, because it's understood, but we can say if we want to.''
''Nós não temos que dizer tudo isso, porque está subentendido, mas podemos se quisermos.''
Trecho da música ''It's no good'' do grupo ''Depeche Mode''.
''Don't say you want me.''
''Don't say you need me.''
''Don't say you love me.''
''It's understood.''
Exemplos:
Inglês: to be understood
Exemplo traduzido:
''We don't have to say the whole thing, because it's understood, but we can say if we want to.''
''Nós não temos que dizer tudo isso, porque está subentendido, mas podemos se quisermos.''
Trecho da música ''It's no good'' do grupo ''Depeche Mode''.
''Don't say you want me.''
''Don't say you need me.''
''Don't say you love me.''
''It's understood.''
Exemplos:
- Adding a sports/entertainment arena that would seek to have 200 events a year would be a problem if nothing is done to alleviate traffic and parking issues. Everyone gets that. The Mariners don't need to bark about it. It's understood. The Arena Advisory Panel already has noted it.
- I thought it was understood that you were going to help.
- In the library it is understood that loud talking is not permissible
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
1 resposta
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO