Como dizer "Garota, você mexeu comigo" em inglês

Bom, estava criando umas falas em ingles para uns amigos e queria saber como dizer "Garota, você mexeu comigo", mas no sentido de mexer com a mente da pessoa, eles começar a sentir algo.

Não acho nenhuma tradução lógia pra isso, será que entra algum phrasal verb nesta frase? Alguem poderia me recomentar algum phrasal verb de acordo com a frase?

Hug.

EBOOK VERBO GET Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu email. INICIAR TESTE
8 respostas
Flavia.lm 1 10 95
Sugestão:

"Garota, você mexeu comigo"
Hey girl, you really affected me.

Só acho que o affect pode ter sentido negativo também.

You touched me/my heart.

Aguardemos novas sugestões.
Girl, you touched me.

ou

Girl, you moved me.

Flavia, "affect" realmente tem conotações negativas.
Donay Mendonça 22 103 1.5k
Olá, Pessoal.

Sugestão: "Girl, you really got me."

- Girl, you really got me now.(Garota,você mexeu comigo agora.)
- You got me so I don't know what I'm doin'.(Você mexeu comigo tanto que não sei o que estou fazendo.)
- Girl, you really got me now.
- You got me so I can't sleep at night.(Você mexeu tanto que não consigo dormir à noite.)

Bons estudos!
Breckenfeld 3 15 127
My suggestion:

Girl, you have really got to me.

Bye!
Daniel.S 1 2 7
Hi there!

Minha sugestão:

"Garota, você mexeu comigo"
Girl, you mushed up my mind.

Take care,
maryziller 1 2
You can also say, "You've gotten under my skin."

This small piece recorded from a video clip has the singer singing Under My Skin.
Girl, you really messed with me. I'm late.
Thomas 7 60 288
Girl, you rock my world.
Girl, you rock.
You turn me on.

Pondedaniel, perhaps you mean "messed". "Mashed" is crushed.