Como dizer "Gênio" (da lâmpada) em inglês

Caparroz 10
Bom dia pessoal !

Não alterei muito a estrutura inicial do tópico pois não sei se pode. Mas minha dúvida é um pouco mais específica que apenas saber o significado de Gênio.

Entendo que existem 2 sentidos para Gênio:

1 - Genie : refere-se ao "genio da lampada" do Aladdin, por exmplo
2 - Genius : Custuma referir-se ao poder da inteligência em seu sentido primário.

Minha dúvida é:

Em portugues, podemos falar "Gênio" tranquilamente para ambos os sentidos:

1 - Esfreguei uma lâmpada e apareceu um gênio.
2 - Albert Einstein é um gênio.

Minha duvida é se eu posso usar a palavra "Genius" nas mesmas ocasiões da palavra "Genie" sem mudar o sentido nem deixar a sentença errada.

3 - I just rubbed a lamp and a genie appeared.
4 - I just rubbed a lamp and a genius appeared.

Meu receio é ficar estranho usar "genius", por parecer que saiu alguém inteligente da lampada e não um "Deus" com a capacidade de realizar desejos.

A frase 4 está em seu sentido pleno para o entendimento de um nativo em língua inglesa?
ENGLISH EXPERTS RECOMENDA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
2 respostas
Ordenar por: Data
alexandre.santos 1715 2 3 37
I think Genie and Genius are often used with the same meaning
even related to Albert Einstein is used: The Extraordinary Genius of Albert Einstein

Well, this was my guess, I hope The Extraordinary Genius of English Experts site feel free to correct me.
Lol lol lol (just kidding)

See you !
Donay Mendonça 63360 22 99 1538
Dicas:

O "gênio" da lâmpada é "genie"; o "gênio" (pessoa muito inteligente) é "genius".

Não há como utilizá-las como sinônimas.

I just rubbed a lamp and a genius appeared. (incorreto)