Como dizer "Já chega disso (Já falou demais)" em inglês

Roger Lopes de Quei 10
Como dizer já chega disso, no sentido de já ter falado muito sobre algo que já encheu o saco.

Ex: Ah chega de Novela ( já falou demais sobre novela não precisa mais ) agora vamos falar de futebol que é mais interessante.
Cambly Brasil - Mensagem Patrocinada Saiba já o seu nível de inglês - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
7 respostas
Ordenar por: Data
Marcio Osorio de Fa 1070 19
Sugestão:

"All right, enough with that soap opera!" Let's tackle soccer instead.
Maju 20
Você pode usar "Have had enough"
Ex: That's it! I'm leaving. I've had enough of your offensive remarks.


Have had enough, to: Used to say that you don't want to experience any more of something because it's annoying or boring.
PPAULO 59060 6 45 1055
Could be stated in a lot of ways. One example:


Let´s talk about soccer for a change, we all have had enough of soap operas!
Roger Lopes de Quei 10
Valeu pessoal. Mais gostaria de saber se essa expressão "Have had enough, to:" é do inglês americano? Porque eu estava misturando a minha cabeça com palavras e expressões do inglês americano e britânico. E a minha intensão é aprender o Americano. Desde já muito obrigado :)
Donay Mendonça 62660 22 99 1518
Sim, a expressão "I've had enough (of)..." é utilizada em American English.

I've had enough of their foolishness. [Merriam-Webster]
jorgeluiz 4545 1 6 91
Cut it out !

Cheers !
Ricardo F. Bernardi 13450 23 290
1. Enough! You've talked too much!
>> Chega! Você falou demais! [exagerou e revelou um segredo].

2. You've talked enough!
You've said enough!
>> Já disse tudo!
>> Falou o suficiente!

3. You've babbled enough!
>> Já falou o suficiente! [no sentido de enrolar alguém].

4. I've heard enough!
>> Já ouvi o bastante!
_

Just for curiosity, take a look on the verbs which are related of talking continuously and too much:

To chunter (BrE) [informal]
Meaning: to talk for a long time about something that other people do not find interesting.

To keep on [informal]
Meaning: to continue talking about something in a way that sometimes annoys people.

To go on
Meaning: to talk so much that people become bored or annoyed

To hold forth
Meaning: to talk for a long time about something that is important to you, often in a way that other people think is boring.

To chatter
Meaning: to talk continuously in a fast informal way, usually about unimportant subjects.

To drone on
Meaning; to talk about something for a long time in a very boring way.

To babble
Meaning: to talk for a long time about things that are not interesting or important.

To discourse on / upon
Meaning: to talk for a long time about a particular subject.

To ramble on
Meaning: to talk or write about something for a long time in a way that is boring, annoying, or confusing.

To be /go on about
Meaning; to keep talking about someone or something, especially when other people think it is boring.
English Experts - eBook Leia o e-book Aprendendo Idiomas por Conta Própria e conheça as técnicas utilizadas pelos Experts para aprender idiomas. Com ele você vai aprender a aprender inglês!

Baixar uma Amostra Grátis!