Como dizer "jogar na cara" em inglês

Hi there!
Gostaria de saber se há alguma expressão parecida com o nosso "jogar na cara", se alguém poder me ajudar, ficarei muito grato, pois procurei e não achei.

Ex.:
"Nunca pedi nada mas ela sempre me deu do bom e do melhor e agora está jogando na cara!"
"Ele adora jogar na cara! Que saco! Odeio pessoas que jogam na cara"
Hehe! Esses são os meus exemplos...

Thanks in advance! :D

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
12 respostas
Ordenar por: Votos
Henry Cunha 3 18 191
Dizemos tb "to throw it in my face" para o mesmo efeito:

She always treated me well even though I never asked for anything, but now she's throwing that in my face. ("That" se refere a como ela tratou vc)

Regards
Donay Mendonça 25 137 1.7k
Olá Pessoal,

- rub it in

I know I made a mistake, but you don't have to rub it in.
Eu sei que cometi um erro, mas não precisa jogar na minha cara.

OK, I lost, no need to rub it in!
Ok, eu perdi. Não precisa jogar na cara.


Do Merriam Webster e Longman:

Rub it in: to keep reminding someone of (something that person would like to forget) / to remind someone about something they want to forget, especially because they are embarrassed about it.

Bons estudos!
PPAULO 6 51 1.4k
I never asked anything to her, she gave me everything, but not out of generosity. It seems like she did it to make me owe her something and then someday payback, now she is playing those mind games, trying to make me feel bad about it.
PPAULO 6 51 1.4k
Not an exact translation, but the imagery, the sense is of "jogar na cara".

I never asked her anything, she always gave me the best things, and now she comes with that "you owe me" attitude


"Nunca pedi nada mas ela sempre me deu do bom e do melhor e agora está jogando na cara!"
I never asked her anything, she always gave me the best things, and now she thinks I am beholden to her. (ela pensa que eu tenho obrigação [de retornar em favores ou fazer qualquer coisa por causa disso] ...)

I never asked her anything, she always gave me the best things, and now in her mind I am beholden to her

I never asked her anything, she always gave me the best things, and now she is a demanding person, a scorekeeper.
Adriano Japan 1 2 22
Marcio_Farias escreveu:I've heard, "told in my face" (dizer na cara) as in

"Ole Zé came up to me and told me in the face I wouldn't change the ceiling lamp bulb that easily."
"Ole Zé, a ladder in his left hand, told me in the face it'd take more than one of me to change the lamp bulb."
"Young Juquinha told his teacher in the face that she wouldn't bathe daily, thus the stink."

The bluntly form also works. To bluntly tell someone that... = Dizer de chofre/na cara de alguém que...
or.... say something to someone's face = falar alguma coisa na cara de alguém
ENGLISH PLUS + CURSOS
Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATIVAR AGORA
=) bom saber!
Donay Mendonça 25 137 1.7k
Hi,

Não vi nada que aponte para BrE ou AmE. Me parece comum a ambos.


Boa sorte!
donay mendonça escreveu:Olá Pessoal,

Como dizer 'jogar na cara' em inglês:Rub it in

Ex:There´s no need to rub it in!(Não precisa jogar na cara!)

Rub it in:Jogar na cara:Lembrar alguém de alguma coisa que querem esquecer por se sentirem constrangidos.


Bons estudos!
Hey, isso é BrE ou AmE??? :?
Marcio_Farias 1 24 215
I've heard, "told in my face" (dizer na cara) as in

"Ole Zé came up to me and told me in the face I wouldn't change the ceiling lamp bulb that easily."
"Ole Zé, a ladder in his left hand, told me in the face it'd take more than one of me to change the lamp bulb."
"Young Juquinha told his teacher in the face that she wouldn't bathe daily, thus the stink."

The bluntly form also works. To bluntly tell someone that... = Dizer de chofre/na cara de alguém que...
Whenever you need good examples, use this dictionary:

www.ldoceonline.com

See ya!
ENGLISH PLUS + CURSOS
Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATIVAR AGORA
Hey Vitor, thanks!
Yeah, I think I got it! However, I'd like some more examples, could you please?

Alguém tem mais alguma segestão?
Obrigado!
Hail!
You can use: bluntly.

Speaking in a direct honest way that sometimes upsets people: "'You're drunk,' she said bluntly".

Got that?
See ya!
TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE