Como dizer "Mapa da mina" em inglês

Aprenda a dizer o mapa da mina em inglês. Leia este artigo, aumente o seu vocabulário no idioma ainda mais e fique por dentro do assunto.
Qual é o significado de mapa da mina?
1. O caminho ou expediente adequado para para se conseguir algo. (Aulete)
2. Dica, segredo ou estratégia que permite alcançar algo difícil ou trabalhoso. (Michaelis)
Em inglês, você pode recorrer a duas palavras para expressar essa ideia: key e secret. Observe que as definições em inglês para key e secret, nesse contexto, são semelhantes às definições para mapa da mina em português.
1. Key
Nesse contexto, não é correto utilizar the map of the mine nem the mine map ou the mine's map. Essas três opções não funcionam, nesse caso.
Bons estudos.
Qual é o significado de mapa da mina?
1. O caminho ou expediente adequado para para se conseguir algo. (Aulete)
2. Dica, segredo ou estratégia que permite alcançar algo difícil ou trabalhoso. (Michaelis)
Em inglês, você pode recorrer a duas palavras para expressar essa ideia: key e secret. Observe que as definições em inglês para key e secret, nesse contexto, são semelhantes às definições para mapa da mina em português.
- Key: something that provides a means to achieve, become skilled at, or understand something else. (Wordreference)
- Secret: the best or only way to achieve something; the way a particular person achieves something. (Oxford)
1. Key
- Values are not illustrated, they're not talked about; they're demonstrated. And that's the key. [Valores não são ilustrados, não se fala sobre eles. Eles são demonstrados. E esse é o mapa da mina.]
- If you want to improve your health, exercise is the key. [Se você quer melhorar a sua saúde, exercício (físico) é o mapa da mina.]
- The key to solving the puzzle is to eliminate the incorrect answers. [O mapa da mina para resolver o enigma é eliminar as respostas incorretas.]
- Revision is the key to good writing. [Revisão é o mapa da mina para escrever bem.]
- So what's the secret of being a good cook? [Então qual é mapa da mina para ser um bom cozinheiro?]
- The secret is always to warm the pot before putting in the tea. [O mapa da mina é sempre aquecer a panela antes de colocar o chá.]
- John, you're pretty well known for making good decisions when it comes to acquisition, what's your secret? [John, você é muito famoso por tomar boas decisões em relação a aquisição, qual é o mapa da mina?]
Nesse contexto, não é correto utilizar the map of the mine nem the mine map ou the mine's map. Essas três opções não funcionam, nesse caso.
Bons estudos.
INGLÊS PARA VIAGENS
1 resposta
TESTE DE NÍVEL