Como dizer “Melhor perguntar lá no posto Ipiranga” em inglês

11890 1 24 388
Contexto:
- Bom dia parceiro!
- Onde eu faço um lanche por aqui?
- Lá no posto Ipiranga.
- E recarga pra celular?
- No posto Ipiranga.
- E farmácia, padaria?
- Posto Ipiranga.
- Esperto o moleque ai, né?
- Obrigado.
- É seu filho?
- Melhor perguntar lá no posto Ipiranga.

Alguém se habilita, em inglês?
Cambly Brasil - Mensagem Patrocinada Faça uma Aula GRÁTIS de inglês com um professor de nativo e avalie se você é capaz de se comunicar com um estrangeiro. Consulte condições.

Começar agora!
7 respostas
Ordenar por: Data

Resposta aceita Resposta aceita
62300 22 99 1511
Sugestão:

Tentando imaginar algo natural e também popular em inglês, lembro-me de "oracle" servindo de substituto para "posto ipiranga" neste contexto. Quem não se lembra do personagem do Filme Matrix?

Oracle: (Merriam, Oxford, Longman) - definições:

- a person who has a lot of knowledge about something and whose opinions and advice are highly valued.
- the place (such as a shrine) where people went to ask questions of an oracle
- a person (in ancient Greece) a place where people could go to ask the gods for advice or information about the future(such as a priestess) through whom a god was believed to speak
- a person or book that gives advice and information - used humorously.

I don't know the answer to this problem, so I'd better go and ask the oracle. [Thefreedictionary]
Eu não sei a resposta para este problema, então é melhor ir perguntar no Posto Ipiranga.

Better go and ask the oracle. / Melhor perguntar lá no Posto Ipiranga.


Bons estudos!

30 2
- Morning buddy!
- Where can I have a breakfast around here ?
- There in the Posto Ipiranga
- Mobile recharge ?
- Posto Ipiranga
- what about the pharmacy, bakery ?
- Smart kid, right ?
- Thanks
- Is him your son ?
- Better ask in the posto ipiranga.

10190 3 16 182
I'll give it a try:
zumstein escreveu:Contexto:
- Bom dia parceiro! Hey, bud!
- Onde eu faço um lanche por aqui? Where do I grab a bite around here?
- Lá no posto Ipiranga. At the Ipiranga station over there.
- E recarga pra celular? And to recharge my cell phone?
- No posto Ipiranga. At the Ipiranga.
- E farmácia, padaria? And drug store, bakery?
- Posto Ipiranga. Ipiranga.
- Esperto o moleque ai, né? Knowledgeable kid, ain't he?
- Obrigado. Thanks.
- É seu filho? It's your son?
- Melhor perguntar lá no posto Ipiranga. Better to ask over there at the Ipiranga.

Alguém se habilita, em inglês?
https://www.youtube.com/watch?v=5lw2OEpyD84

57775 6 43 1029
Ha ha! creativity knows no limit here! :lol:

630 3 10
Hahaha, I can't believe in my eyes! =D

57775 6 43 1029
I would favour the translation from Liooh, just would change "posto Ipiranga" to "Ipiranga gas station", then not to keep repeating, I would say "Ipiranga station", from the second time on.

11890 1 24 388
It seems to me the Ipiranga gas station has a go-to man working for them.

- Go-to man
- Go-to person
- Go-to guy
Someone who can resolve a difficult problem or situation another person's facing.

Talk to Phil about getting out of that jaywalking ticket. He's your go-to guy for that kind of thing.
-Urban dictionary

Curso English Experts Há quanto tempo você estuda inglês? Já passou por sua cabeça que você pode estar estudando de uma forma que dá pouco ou quase nenhum resultado? Que tal fazer um intensivo de inglês de 180 dias e recuperar o tempo perdido?

Clique aqui para conhecer o curso!